Team Foundation Server 2017 Team Foundation Server 2017

Senest opdateret 07.02.2018
Hinweis

Wenn Sie auf diese Seite über eine nicht englischen Sprachversion zugreifen und den neuesten Inhalt sehen möchten, besuchen Sie die englischsprachige Seite mit den Anmerkungen zu der Version.If you are accessing this page from a non-English language version, and want to see the most up-to-date content, please visit this Release Notes page in English.

Sie können Ihre Spracheinstellung ändern, indem Sie in die Fußzeile am unteren Rand der Seite wechseln.You can switch your language setting by going to the footer at the bottom of the page. Klicken Sie auf das Symbol , und wählen Sie die gewünschte Sprache aus.Click on the icon and select your desired language.


Releasedatum: 16. November 2016Release Date: November 16, 2016

In diesem Artikel erhalten Sie Informationen zu Team Foundation Server 2017.In this article, you will find information regarding Team Foundation Server 2017. Dieses Release enthält unsere neuesten Innovationen und Verbesserungen von Features.This release includes our most recent feature innovations and improvements. Beachten Sie, dass sich die Anforderungen für Team Foundation Server 2017 geändert haben.Note that the requirements have changed for Team Foundation Server 2017. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite Team Foundation Server Requirements and Compatibility (Team Foundation Server – Anforderungen und Kompatibilität).You can find more details on the Team Foundation Server Requirements and Compatibility page. Wenn es sich dabei nicht um die Anmerkungen zum Release handelt, die Sie erwartet haben: Sie sind bei den Anmerkungen zum Release der aktuellsten Version gelandet.If these were not the release notes you were expecting, you have reached the release notes for the most current version.

Klicken Sie auf die Schaltfläche, um Team Foundation Server 2017 herunterzuladen.Click the button to download Team Foundation Server 2017.

Download the latest version of Team Foundation Server

Weitere Informationen zu verwandten Downloads finden Sie auf der Seite Downloads.To learn more about other related downloads, see the Downloads page.

NeuesWhat's New?

Bekannte ProblemeKnown Issues


NeuesWhat's New

Codesuche Code Search

Die Codesuche ermöglicht eine schnelle, flexible und genaue Suche in Ihrem gesamten Code.Code Search provides fast, flexible, and accurate search across all your code. Wenn Ihre Codebasis immer größer wird und auf zahlreiche Projekte und Repositorys verteilt ist, wird es zunehmend schwieriger, das Gesuchte zu finden.As your codebase expands and is divided across multiple projects and repositories, finding what you need becomes increasingly difficult. Um die teamübergreifende Zusammenarbeit und Codefreigabe zu maximieren, können Sie mithilfe der Codesuche relevante Informationen in allen Ihren Projekten schnell und effizient finden.To maximize cross-team collaboration and code sharing, Code Search can quickly and efficiently locate relevant information across all your projects.

Von der Ermittlung von Beispielen der Implementierung einer API über das Durchsuchen ihrer Definition bis zur Suche nach Fehlertext bietet die Codesuche eine zentrale Lösung für alle Ihre Anforderungen an die Untersuchung und Problembehandlung von Code (Abbildung 1).From discovering examples of an API's implementation, browsing its definition, to searching for error text, Code Search delivers a one-stop solution for all your code exploration and troubleshooting needs (Figure 1).

Die Codesuche bietet Folgendes:Code Search offers:

  • Eine Suche in einem oder mehreren ProjektenSearch across one or more projects
  • Semantische RangfolgeSemantic Ranking
  • Umfassende FiltermöglichkeitenRich filtering
  • Zusammenarbeit an CodeCode collaboration

Code Search

(Abbildung 1) Codesuche
Code Search
(Figure 1) Code Search

Weitere Informationen finden Sie unter Durchsuchen Ihres gesamten Codes.For details, see Search across all your code.

Paketverwaltung Package Management

Mit Paketen können Sie Code für die gesamte Organisation freigeben: Sie können ein großes Produkt zusammensetzen, mehrere Produkte auf Grundlage eines gemeinsam genutzten Frameworks entwickeln oder wiederverwendbare Komponenten und Bibliotheken erstellen und freigeben.Packages enable you to share code across your organization: you can compose a large product, develop multiple products based on a common shared framework, or create and share reusable components and libraries. Die Paketverwaltung (Abbildung 2) vereinfacht die Codefreigabe, indem Ihre Pakete gehostet und diese für die von Ihnen ausgewählten Personen freigegeben werden. So stehen die Pakete problemlos für Team Build und Release Management zur Verfügung.Package Management (Figure 2) facilitates code sharing by hosting your packages, sharing them with the people you select, and making them easily accessible to Team Build and Release Management.

Der Paketverwaltungsdienst beseitigt die Notwendigkeit, einen separaten NuGet-Server oder eine Dateifreigabe zu hosten, da er NuGet-Pakete direkt auf Ihrem Team Foundation-Server hostet.Package Management eliminates the need to host a separate NuGet server or file share by hosting NuGet packages directly in your Team Foundation Server. Er verfügt über den besten Support für NuGet 3.x sowie für Legacyclients von NuGet 2.x.It has best-in-class support for NuGet 3.x as well as support for NuGet 2.x legacy clients. Der Paketverwaltungsdienst arbeitet nahtlos mit Ihrer vorhandenen TFS-Infrastruktur, Ihren Teams und Berechtigungen, und deshalb müssen Sie sich nicht um das Synchronisieren von Identitäten kümmern oder um das Verwalten von Gruppen an mehreren Orten usw. Außerdem kann er einfach in Team Build integriert werden und Pakete in fortlaufenden Integrationsworkflows verwenden.It works seamlessly with your existing TFS infrastructure, teams, and permissions, so there’s no need to deal with synchronizing identities, managing groups in multiple places, etc. It also integrates easily with Team Build so you can create and use packages in continuous integration workflows.

Weitere Informationen finden Sie unter der Paketverwaltung.For more details, see the Package Management overview.

Package Management

(Abbildung 2) Paketverwaltung
Package Management
(Figure 2) Package Management

Agile-Verbesserungen Agile Improvements

Wir haben Team Foundation Server 2017 um neue Features und Funktionen für Arbeitselemente und Kanban-Boards erweitert.In Team Foundation Server 2017, we've added new features and functionality to work items and Kanban boards.

Neues Formular für ArbeitsaufgabenNew work item form

Das neue Formular für Arbeitselemente (Abbildung 3) hat ein neues Aussehen und Verhalten.The new work item (Figure 3) form has a new look and feel. Außerdem wurden einige wichtige neue Features hinzugefügt:It also adds some great new features:

  • Eine umfassende Umgebung zur Diskussion über ArbeitsaufgabenA rich work item discussion experience.
  • Drag & Drop-Unterstützung für AnlagenDrag and drop support for attachments.
  • Verbesserte Verlaufsoberfläche (Verlauf und Überwachung)Improved history experience (History & auditing).
  • Verbesserte Code- und BuildintegrationImproved code and build integration.
  • Verschiedene ZustandsfarbenState coloring.
  • Responsive DesignResponsive design.
Hinweis

Das neue Arbeitselementformular ist nur für neue Sammlungen die Standardeinstellung.The new work item form is the default for new collections only. Wenn Sie eine vorhandene Sammlung migrieren, müssen Sie das neue Formular für Arbeitselemente aus den Administratoreinstellungen aktivieren.If you’re migrating an existing collection you will have to enable the new work item form from the admin settings. Weitere Informationen finden Sie unter Verwalten des Rollouts des neuen Webformulars.For more information, see Manage roll out of the new web form.

New WIT Form

(Abbildung 3) Neues WIT-Formular
New WIT Form
(Figure 3) New WIT Form

Folgen einer ArbeitsaufgabeFollow a work item

Sie können nun eine Benachrichtigung für das Nachverfolgen von Änderungen an einem einzelnen Arbeitselement einrichten, indem Sie auf dem Formular auf die neue Schaltfläche „Folgen“ (Abbildung 4) klicken.You can now setup an alert for tracking changes to a single work item just by clicking on the new "Follow" button (Figure 4) in the form. Wenn Sie einer Arbeitsaufgabe folgen, werden Sie immer dann benachrichtigt, wenn sich die Arbeitsaufgabe ändert, so z. B. bei Aktualisierungen von Feldern, Links, Anlagen und Kommentaren.When you follow a work item, you'll be notified any time the work item changes – including field updates, links, attachments, and comments.

Follow Work Item

(Abbildung 4) Folgen eines Arbeitselements
Follow Work Item
(Figure 4) Follow Work Item

Weitere Informationen finden Sie unter Folgen einer Arbeitsaufgabe.For details, see Follow a work item.

Live-Updates von Kanban-BoardsKanban board live updates

Ihr Kanban-Board ist jetzt live!Your Kanban board is now live!

Haben Sie F5 gedrückt, um herauszufinden, was im Lauf des Tages auf Ihrem Kanban-Board passiert ist?Have you been hitting F5 to figure out what's going on throughout the day with your Kanban board? Klicken Sie auf das Symbol im nachstehenden Screenshot (Abbildung 5).Try the icon in the screenshot below (Figure 5).

Kanban live updates

(Abbildung 5) Live-Updates von Kanban
Kanban live updates
(Figure 5) Kanban live updates

Wenn jemand in Ihrem Team eine Arbeitsaufgabe auf dem Board erstellt, geändert oder gelöscht hat, erhalten Sie in Ihrem Board sofort Live-Updates.When anyone in your team creates, updates, or deletes a work item on the board, you will receive live updates on your board immediately. Auch wenn der Administrator Aktualisierungen auf Board- oder Teamebene vornimmt, z. B. eine neue Spalte hinzufügt oder Fehler im Backlog aktiviert, werden Sie in einer Benachrichtigung aufgefordert, das Layout Ihres Boards zu aktualisieren.Also, if the administrator makes board or team level updates such as adding a new column or enabling bugs on backlog, you will be notified to refresh the board to update your board layout. Sie brauchen jetzt nichts weiter zu tun, als das Turmsymbol auf Ihrem Kanban-Board zu aktivieren und die Zusammenarbeit mit Ihrem Team zu starten.All you need to do now, is enable the tower icon on your Kanban board and start collaborating with your team.

Weitere Informationen finden Sie unter Kanban-Grundlagen.For more information, see Kanban basics.

Verbesserungen bei PrüflistenChecklist improvements

Wir haben eine Reihe von Verbesserungen an der Funktionsweise von Prüflisten vorgenommen.We’ve made several improvements to how Checklists work.

Titel von Prüflisten werden nun als Links angezeigt (Abbildung 6).Checklists titles now appear as hyperlinks (Figure 6). Sie können auf den Titel klicken, um das Arbeitsaufgabenformular zu öffnen.You can click on the title to open the work item form.

Checklist improvements

(Abbildung 6) Prüfliste für Links
Checklist improvements
(Figure 6) Checklist hyperlinks

Prüflisten unterstützen jetzt auch Kontextmenüs, über die Sie Prüflistenelemente öffnen, bearbeiten oder löschen können (Abbildung 7).Checklists now also support context menus that allow you to open, edit, or delete checklist items (Figure 7).

Checklist context menu

(Abbildung 7) Kontextmenü der Prüfliste
Checklist context menu
(Figure 7) Checklist context menu

Weitere Informationen finden Sie unter Add task checklists (Hinzufügen von Task-Prüflisten).For details, see Add task checklists.

Ausführen von Drilldowns im Epic- und FeatureboardEpic and Feature Board Drill-down

Sie haben jetzt die Möglichkeit, in Ihren Epic- und Feature-Boards einen Drilldown auszuführen (Abbildung 8).You now have the ability to drill down on your Epic and Feature boards (Figure 8). Das Prüflistenformat ermöglicht Ihnen das einfache Markieren von Aufgaben als erledigt und bietet eine praktische Übersicht über die abgeschlossen und noch ausstehenden Aufgaben.The checklist format lets you easily mark work as completed, and provides a handy bird’s eye view of the completed versus outstanding work.

Epic Feature drilldown

(Abbildung 8) Drilldown im Epic- und Feature-Board
Epic Feature drilldown
(Figure 8) Epic Feature drilldown

Weitere Informationen finden Sie unter Kanban features and epics (Kaban-Features und -Epics).For more information, see Kanban features and epics.

Ein- und Ausschalten von Board-AnmerkungenTurning board annotations on/off

Wir bieten Ihnen mehr Kontrolle über die zusätzlichen Informationen, die auf den Karten Ihrer Boards angezeigt werden.We are giving you more control of the additional information that shows on the cards on your boards. Sie können jetzt Anmerkungen auswählen, die Sie auf Ihren Kanban-Karten anzeigen möchten (Abbildung 9).You can now select annotations that you want to view on your Kanban cards (Figure 9). Deaktivieren Sie einfach eine Anmerkung, wenn sie nicht mehr auf den Karten Ihres Kanban-Boards angezeigt werden soll.Simply unselect an annotation and it will disappear from the cards on your Kanban board. Die ersten beiden hier gezeigten Anmerkungen sind untergeordnete Arbeitsaufgaben (Aufgaben in diesem Beispiel) und die Anmerkung „Test“.The first two annotations to show up here are child work items (tasks in this example) and the Test annotation.

Turn on/off board annotations

(Abbildung 9) Aktivieren/Deaktivieren von Board-Anmerkungen
Turn on/off board annotations
(Figure 9) Turn on/off board annotations

Weitere Informationen finden Sie unter Customize Cards (Anpassen von Karten).For more information, see Customize Cards.

Befehl „Formatierung löschen“Clear formatting command

Wir haben allen umfassenden Textsteuerelementen für Arbeitsaufgaben einen neuen Befehl hinzugefügt, der Ihnen das Löschen sämtlicher Formatierungen aus dem ausgewählten Text ermöglicht.We’ve added a new command to all rich text controls on work items that lets you clear all formatting from selected text. Wenn Sie so sind wie ich, haben Sie sich bestimmt in der Vergangenheit auch beim Kopieren und Einfügen von formatiertem Text in dieses Feld, das Sie nicht rückgängig machen (oder löschen) konnten, die Finger verbrannt.If you’re like me, you’ve probably been burned in the past by copying and pasting formatted text into this field that you can’t undo (or clear). Jetzt können Sie Text einfach markieren und die Symbolleistenschaltfläche „Formatierung löschen“ wählen (oder STRG+LEERTASTE drücken), damit der Text wieder sein Standardformat erhält.Now you can simply highlight any text, select the Clear Formatting toolbar button (or press CTRL+Spacebar), and you'll see the text return to its default format.

Filtern im Kanban-BoardFiltering in Kanban board

Personalisieren Sie Ihre Kanban-Boards durch Festlegen von Filtern für Benutzer, Iterationen, Arbeitselementtypen und Tags (Abbildung 10).Personalize your Kanban boards by setting filters on users, iterations, work item types, and tags (Figure 10). Diese Filter bleiben erhalten, sodass Sie Ihr personalisiertes Board auch anzeigen können, wenn Sie auf mehreren Geräten eine Verbindung herstellen.These filters will persist so that you can view your personalized board, even when you connect from multiple devices.

Filtering in Kanban

(Abbildung 10) Filtern im Kanban-Board
Filtering in Kanban
(Figure 10) Filtering in Kanban

Teammitglieder können ihre Boards auch filtern, um den Status eines bestimmten übergeordneten Arbeitselements anzuzeigen.Team members can also filter their boards to view progress accruing to a specific parent work item. Ein Benutzer kann z.B. User Storys anzeigen, die mit einem Feature verknüpft sind, oder Arbeitselemente für zwei oder mehr Features anzeigen, die sich zu einem Epic verbinden.For example, a user can view user stories that are linked to a feature, or view work across two or more features that roll up to an epic. Dieses Feature ist – ähnlich wie Prüflisten – ein weiterer Schritt hin zu unserem Ziel, Transparenz bis auf die verschiedenen Backlogebenen zu gewährleisten.This feature, much like Checklists, is one more step in our effort to bring visibility through to the different backlog levels.

Weitere Informationen finden Sie unter Filter Kanban board (Filtern von Kanban-Board).For details, see Filter Kanban board.

Standarditerationspfad für neue ArbeitsaufgabenDefault iteration path for new work items

Wenn Sie auf der Registerkarte „Abfragen“ oder im Dashboardwidget „Neue Arbeitsaufgabe erstellen“ eine neue Arbeitsaufgabe erstellen, wird der Iterationspfad dieser Arbeitsaufgabe stets auf die aktuelle Iteration festgelegt.When you create a new work item from the Queries tab or from the New Work Item dashboard widget, the iteration path of that work item is always set to the current iteration. Dies ist nicht, was sich alle Teams wünschen, weil dies bedeutet, dass Fehler sofort im Task Board angezeigt werden.This is not what all teams want, because it will mean that bugs could show up on the task board immediately. Dank dieser Verbesserung können Teams den Standarditerationspfad (einen bestimmten oder die aktuelle Iteration) wählen, der für neue Arbeitsaufgaben verwendet werden soll.With this improvement, teams can choose the default iteration path (a specific one or the current iteration) that should be used for new work items. Navigieren Sie zum Verwaltungsbereich Ihres Teams, um eine Standarditeration zu wählen.Navigate to the administration area for your team to choose a default iteration.

Weitere Informationen finden Sie auf der Seite Customize area and iteration paths (Anpassen von Bereichs- und Iterationspfaden).For more information, see the Customize area and iteration paths page.

Kontrollkästchen-SteuerelementCheckbox control

Sie können Ihrem Arbeitselement nun ein Kontrollkästchen-Steuerelement hinzufügen (Abbildung 11).You can now add a checkbox control to your work items (Figure 11). Dieser neuen (boolesche) Feldtyp hat alle Eigenschaften normaler Felder und kann allen Typen in Ihrem Prozess hinzugefügt werden.This new field type (Boolean) has all the properties of normal fields and can be added to any type in your process. Bei Anzeige auf Karten oder in einem Abfrageergebnis wird der Wert als „Wahr/Falsch“ angezeigt.When displayed on cards or in a query result, the value is shown as True/False.

Checkbox control

(Abbildung 11) Steuerelement für Kontrollkästchen
Checkbox control
(Figure 11) Checkbox control

Weitere Informationen finden Sie unter Customize a field (Anpassen eines Felds).For details, see Customize a field.

Sammelbearbeitung von TagsTags bulk editing

Sie können jetzt über das Dialogfeld zur Massenbearbeitung Tags in mehreren Arbeitselementen hinzufügen oder daraus entfernen (Abbildung 12).You can now add and remove tags from multiple work items using the bulk edit dialog (Figure 12).

Bulk edit dialog

(Abbildung 12) Dialogfeld „Massenbearbeitung“
Bulk edit dialog
(Figure 12) Bulk edit dialog

Weitere Informationen finden Sie unter Hinzufügen von Tags zu Arbeitstasks.For details, see Add tags to work items.

Neue ErweiterungspunkteNew extension points

Wir haben auf den Seiten „Board“ und „Backlog“ einen neuen Beitragspunkt hinzugefügt, sodass Sie Erweiterungen neben den Registerkarten Board, Backlog und Kapazität als Pivotregisterkarte schreiben können.We’ve added a new contribution point on the board and backlog pages to allow you to write extensions as a pivot tab next to Board/Backlog/Capacity tabs.

Wir haben einen neuen Erweiterungspunkt im Backlog verfügbar gemacht.We have exposed a new extension point on the backlog. Erweiterungen können den rechten Bereich als Ziel setzen, in dem sich aktuell Zuordnungen und Arbeitsdetails befinden (Abbildung 13).Extensions can target the pane on the right side, where mapping and work details are today (Figure 13).

Backlog extension points

(Abbildung 13) Backlog-Erweiterungspunkte
Backlog extension points
(Figure 13) Backlog extension points

Weitere Informationen zu Erweiterungen finden Sie unter Extension Points (Erweiterungspunkte).For more information on extensions, see Extension Points.

E-Mail-VerbesserungenEmail improvements

Wir haben die Formatierung und die Nutzbarkeit von Arbeitselementwarnungen, Nachverfolgungen und @mention-E-Mails, die von TFS gesendet werden, erheblich verbessert (Abbildung 14).We’ve significantly improved the formatting and usability of work item alerts, follows, and @mention emails sent by TFS (Figure 14). E-Mail-Nachrichten enthalten jetzt einen konsistenten Header, einen klaren Handlungsaufruf und eine verbesserte Formatierung, um dafür zu sorgen, dass die Informationen in der E-Mail einfacher zu nutzen und zu verstehen sind.Emails now include a consistent header, a clear call to action, and improved formatting to make sure the information in the mail is easier to consume and understand. Darüber hinaus sind alle diese E-Mails so ausgelegt, dass sie auf mobilen Geräten gut lesbar sind.Additionally, all these emails are being designed to ensure they render well on mobile devices.

Email improvements

(Abbildung 14) E-Mail-Verbesserungen
Email improvements
(Figure 14) Email improvements

Weitere Informationen finden Sie unter Work item alerts (Arbeitstaskbenachrichtigungen).For more information, see Work item alerts.

ArbeitsaufgabenvorlagenWork item templates

Wir haben die Funktion zum Erstellen umfassender Vorlagen für Arbeitselemente direkt zur nativen Weboberfläche hinzugefügt (Abbildung 15).We added the ability to create rich work item templates directly into the native web experience (Figure 15). Diese Funktionalität war bisher im Web stark eingeschränkt und in dieser neuen Form nur mithilfe eines Visual Studio Power Tools verfügbar.This capability was previously very limited in the web, and only available in this new form through a Visual Studio power tool. Teams können jetzt einen Satz Vorlagen erstellen, um häufig verwendete Felder schnell zu ändern.Teams can now create and manage a set of templates for quickly modifying common fields.

Work item templates

(Abbildung 15) Arbeitselementvorlagen
Work item templates
(Figure 15) Work item templates

Weitere Informationen finden Sie unter Arbeitstaskvorlagen.For details, see Work item templates.

Keine Unterstützung mehr für Project Server-IntegrationProject server integration no longer supported

In Team Foundation Server 2017 und höheren Versionen wird die Project Server-Integration nicht mehr unterstützt.Team Foundation Server 2017 and later versions no longer support Project Server integration. Wenn Sie eine TFS-Datenbank aktualisieren, für die Project Server-Integration konfiguriert ist, erhalten Sie ab RC2 die folgende Warnung:As of RC2, if you upgrade a TFS database that has Project Server integration configured, you'll receive the following warning:

Wir haben festgestellt, dass Sie für diese Datenbank Project Server-Integration konfiguriert haben. In Team Foundation Server „2017“ und höheren Versionen wird die Project Server-Integration nicht mehr unterstützt.We have detected that you have Project Server integration configured for this database. Team Foundation Server 2017 and later versions no longer support Project Server integration.

Nach der Aktualisierung ist die Project Server-Integration nicht mehr funktional.After upgrade, the Project Server integration will no longer operate.

Zukünftig werden Lösungen für die Integration von Partnern angeboten.Going forward, we will be relying on Partners to provide integration solutions.

Weitere Informationen zu dieser Änderung finden Sie im folgenden Thema: Synchronisieren von TFS mit Project Server.For more information on this change, please read the following topic: Synchronize TFS with Project Server.

Verbesserungen bei Dashboards und Widgets Dashboards and Widgets Improvements

Team Foundation Server 2017 bietet Verbesserungen bei zahlreichen Widgets, wie z.B. der Abfragekachel und „Pull Request“.Team Foundation Server 2017 has made improvements on multiple widgets, such as the Query Tile and Pull Request widgets.

Überarbeiteter WidgetkatalogRedesigned widget catalog

Wir haben unseren Widgetkatalog für die wachsende Menge von Widgets überarbeitet, der nun auch einen besseren Gesamteindruck bietet (Abbildung 16).We’ve redesigned our widget catalog to accommodate the growing set of widgets and deliver a better overall experience (Figure 16). Das neue Design bringt verbesserte Suchfunktionen und wurde entsprechend dem Design unserer Fenster für die Konfiguration von Widgets neu gestaltet.The new design includes an improved search experience and has been restyled to match the design of our widget configuration panels.

Widget catalog

(Abbildung 16) Widgetkatalog
Widget catalog
(Figure 16) Widget catalog

Weitere Informationen finden Sie im Widgetkatalog.For more details, see Widget Catalog.

Änderungen an WidgetsWidget updates

Das Widget „Abfragekachel“ unterstützt nun bis zu zehn bedingte Regeln und bietet auswählbare Farben (Abbildung 17).The Query Tile widget now supports up to 10 conditional rules and has selectable colors (Figure 17). Dies ist äußerst praktisch, wenn Sie diese Kacheln als KPIs verwenden möchten, um die Integrität und/oder eine ggf. erforderliche Aktion zu bestimmen.This is extremely handy when you want to use these tiles as KPIs to identify health and/or action that may be needed.

Dashboard updates

(Abbildung 17) Dashboard-Updates
Dashboard updates
(Figure 17) Dashboard updates

Das Widget „Pull Request“ unterstützt jetzt verschiedene Größen, was Benutzern das Steuern der Höhe des Widgets ermöglicht.The Pull Request widget now supports multiple sizes, allowing users to control the height of the widget. Wir arbeiten daran, die meisten Widgets mit veränderbarer Größe zu versehen. Weitere Infos dazu finden Sie hier.We’re working on making most of the widgets we ship resizable, so look for more here.

Das Widget „Neue Arbeitsaufgabe“ ermöglicht nun das Auswählen des standardmäßigen Arbeitsaufgabentyps, sodass Sie nicht immer wieder in der Dropdownliste den Typ auswählen müssen, den Sie am meisten verwenden.The New Work Item widget now allows you to select the default work item type, instead of forcing you to select the most common type you’re creating over and over from the drop-down list.

Die Größe der Widgets für WIT-Diagramme kann jetzt geändert werden.We've made the WIT chart widgets resizable. So können die Benutzer eine erweiterte Ansicht jedes WIT-Diagramms auf dem Dashboard anzeigen – unabhängig von der ursprünglichen Größe des Diagramms.This allows users to see an expanded view of any WIT chart on the dashboard regardless of its original size.

Das Widget „Teammitglieder“ wurde aktualisiert, um Ihnen das Hinzufügen eines Mitglieds zu Ihrem Team zu vereinfachen (Abbildung 18).The Team Members widget has been updated to make it easier to add somebody to your team (Figure 18).

Widget Update

(Abbildung 18) Widget-Update
Widget Update
(Figure 18) Widget Update

Teams können jetzt die Größe des Widgets „Abfrageergebnisse“ auf dem Dashboard konfigurieren, sodass mehr Ergebnisse angezeigt werden können.Teams can now configure the size of the dashboard's Query Results widget, allowing it to display more results.

Das Sprint-Übersichtswidget wurde neu gestaltet und macht es Teams nun leichter, zu sehen, ob sie im Plan liegen.The Sprint Overview widget has been redesigned making it easier for teams to see if they're on track.

Das „Mir zugewiesen“-Widget unterstützt Benutzer bei der Verwaltung der ihnen zugewiesenen Arbeit, ohne den Dashboardkontext zu verlassen (Abbildung 19).The Assigned to Me widget helps users manage the work assigned to them without leaving the dashboard context (Figure 19). Durch Bereitstellung eines dedizierten Widgets für diesen Zweck können Teamadministratoren ihren Dashboards diese Funktionalität mit 16 Mausklicks weniger, ohne Kontextwechsel und ohne erforderliche Tastatureingaben hinzufügen.By providing a widget dedicated to this purpose, team admins can add this functionality to their dashboards with 16 fewer clicks, no context switches and no typing required. Benutzer können die ihnen zugewiesene Arbeit jetzt innerhalb des Widgetkontexts anzeigen, sortieren, filtern und verwalten.Users can now view, sort, filter, and manage the work assigned to them within the widget context.

Assigned to me

(Abbildung 19) Mir zugewiesen
Assigned to me
(Figure 19) Assigned to me

REST-APIs für DashboardsDashboards REST APIs

Sie können nun REST-APIs verwenden, um Informationen in einem Dashboard programmgesteuert hinzuzufügen, zu löschen und abzurufen.You can now use REST APIs to programmatically add, delete, and get information on a dashboard. Die APIs ermöglichen auch das Hinzufügen, Entfernen, Aktualisieren, Ersetzen und Abrufen von Informationen zu einem Widget oder einer Liste von Widgets auf einem Dashboard.The APIs also let you add, remove, update, replace, and get information on a widget or a list of widgets on a dashboard. Die Dokumentation finden Sie in der Visual Studio-Onlinedokumentation.The documentation is available on Visual Studio online docs.

Zulässige DashboardsPermissible dashboards

Nicht als Administratoren festgelegte Benutzer können jetzt Teamdashboards erstellen und verwalten.Non-admin users can now create and manage team dashboards. Teamadministratoren können die Berechtigungen von nicht als Administratoren festgelegten Benutzern mithilfe des Dashboard-Managers einschränken.Team admins can restrict non-admin permissions through the dashboard manager.

Weitere Informationen finden Sie unter Dashboards.For more information, see Dashboards.

Verbesserungen für Git Git Improvements

Für Team Foundation Server 2017 wurden einige wesentliche Änderungen an Git vorgenommen.Some major changes have been made in Git for Team Foundation Server 2017. Dazu zählen eine Neugestaltung der Seite „Branches“ und die neue Option „Squash Merge“.Included are a redesign of the Branches page and a new option to “squash merge”.

Neu gestaltete Seite „Branches“Redesigned Branches page

Die Seite „Branches“ wurde vollständig neu gestaltet.The Branches page has been completely redesigned. Sie enthält das Pivot „Mine“ mit den Branches, die Sie erstellt, in denen Sie Pushvorgänge vorgenommen oder die Sie favorisiert haben (Abbildung 20).It has a "mine" pivot that shows the branches you created, pushed to, or favorited (Figure 20). Jede Branch zeigt den Build- und Pull Request-Status sowie andere Befehle wie „Löschen“.Each branch shows its build and pull requests status, as well as other commands like Delete. Wenn ein Branchname einen Schrägstrich enthält, wie z. B. „features/jeremy/fix-bug“, erfolgt die Anzeige als Struktur, sodass das Durchsuchen einer langen Liste von Branches vereinfacht wird.If there is a slash in a branch name, like "features/jeremy/fix-bug", it's shown as a tree, so it's easy to browse through a large list of branches. Wenn Sie den Namen der Branch kennen, können Sie diesen in die Suchfunktion eingeben, um ihn schnell zu finden.If you know the name of your branch, you can search to find the one you want quickly.

Redesigned branches page

(Abbildung 20) Neu gestaltete Seite „Branches“
Redesigned branches page
(Figure 20) Redesigned branches page

Weitere Informationen zu Branches finden Sie unter Manage branches (Verwaltung von Branches).For more details on branches, see Manage branches.

Neues Benutzererlebnis für Pull RequestsNew pull request experience

Die Pull Request-Benutzererfahrung hat in dieser Version einige größere Updates erfahren, mit denen sehr leistungsfähige Diff-Funktionen, eine neue Funktion zur Kommentierung und eine stark überarbeitete Benutzeroberfläche eingeführt werden.The pull request experience has some major updates this release, bringing some really powerful diff capabilities, a new commenting experience, and an entirely refreshed UI.

Weitere Informationen finden Sie unter Review code with Pull Requests (Überprüfen von Code mit Pull Requests).For more details, see Review code with Pull Requests.

Neu gestaltete BenutzeroberflächeRedesigned UI

Beim Öffnen eines Pull Requests fallen die neue Oberfläche und das geänderte Verhalten sofort auf (Abbildung 21).When opening a pull request, the new look and feel is evident immediately (Figure 21). Wir haben den Header umstrukturiert, sodass er alle kritischen Status und Aktionen zusammenfasst und den Zugriff aus jeder Ansicht der Oberfläche ermöglicht.We've reorganized the header to summarize all the critical state and actions, making them accessible from every view in the experience.

Pull request header

(Abbildung 21) Pull Request-Header
Pull request header
(Figure 21) Pull request header

ÜbersichtOverview

In der Übersicht ist die PR-Beschreibung nun hervorgehoben, wodurch es leichter denn je wird, Feedback zu geben (Abbildung 22).The Overview now highlights the PR Description and makes it easier than ever to give feedback (Figure 22). In Ereignissen und Kommentaren werden die neuesten Elemente jetzt zuoberst angezeigt, um Reviewern das Auffinden der neuesten Änderungen und Kommentare zu erleichtern.Events and comments are shown with the newest items on top to help reviewers see the latest changes and comments front and center. Richtlinien, Arbeitsaufgaben und Reviewer werden alle im Detail und in geänderter Struktur angegeben und sind jetzt klarer und präziser.Policies, work items, and reviewers are all provided in detail and reorganized to be more clear and concise.

Pull request overview

(Abbildung 22) Übersicht über Pull Requests
Pull request overview
(Figure 22) Pull request overview

DateienFiles

Die wichtigste neue Funktion in dieser Version ist die Möglichkeit, die in der Vergangenheit an einem Pull Request vorgenommenen Änderungen anzuzeigen (Abbildung 23).The biggest new feature in this release is the ability to see past updates made to a pull request (Figure 23). In vorhergegangenen Vorschauversionen haben wir die Funktion zum ordnungsgemäßen Nachverfolgen von Kommentaren eingeführt, wenn ein PR durch Änderungen aktualisiert wird.In previous previews, we released the ability to properly track comments as a PR is updated with changes. Allerdings lässt sich nicht immer eindeutig ersehen, was zwischen den Aktualisierungen geschehen ist.However, it's not always easy to see what's between updates. In der Dateiansicht können Sie jetzt genau sehen, was bei jedem Push von neuem Code in Ihren PR geändert wurde.In the Files view, you can now see exactly what changed each time new code is pushed to your PR. Das ist sehr nützlich, wenn Sie zu Codeabschnitten Feedback gegeben haben und nun sehen möchten, wie der Code im einzelnen geändert wurde, unabhängig von allen anderen Änderungen im Review.This is very useful if you've given feedback on some code and want to see exactly how it changed, isolated from all the other changes in the review.

Pull request files

(Abbildung 23) Pull Request-Dateien
Pull request files
(Figure 23) Pull request files

UpdatesUpdates

Die neue Ansicht „Aktualisierungen“ wird verwendet, um die Änderungen des PRs über einen Zeitraum anzuzeigen (Abbildung 24).The new Updates view is used to show how the PR is changing over time (Figure 24). Während Sie in der Ansicht „Dateien“ sehen, wie sich die Dateien im Lauf der Zeit geändert haben, sehen Sie in der Ansicht „Aktualisierungen“ die mit jeder Aktualisierung hinzugefügten Commits.Where the Files view shows how the files have changed over time, the Updates view shows the commits added in each update. Sollte es je zu einem erzwungenen Push kommen, zeigt die Ansicht „Aktualisierungen“ auch weiterhin die vergangenen Aktualisierungen im Verlauf an.If a force push ever happens, the Updates view will continue to show the past updates as they occurred in history.

Pull request updates

(Abbildung 24) Pull Request-Updates
Pull request updates
(Figure 24) Pull request updates

Kommentare jetzt mit Markdown und EmojiComments, now with markdown and emoji

In allen Diskussionen können Sie den ganzen Leistungsumfang von Markdown nutzen, einschließlich Formatierung, Code mit Syntaxhervorhebung, Links, Bilder und Emoji (Abbildung 25).Use the full power of markdown in all your discussions, including formatting, code with syntax highlighting, links, images, and emoji (Figure 25). Die Steuerelemente zur Kommentierung weisen jetzt auch ein benutzerfreundlicheres Bearbeitungsverhalten auf und ermöglichen das gleichzeitige Bearbeiten (und anschließende Speichern) mehrerer Kommentare.The commenting controls also have a more user friendly editing experience allowing multiple comments to be edited (and then saved) at one time.

Pull request comments

(Abbildung 25) Pull Request-Kommentare
Pull request comments
(Figure 25) Pull request comments

Hinzufügen und Entfernen von Reviewern in Pull RequestsAdd and remove reviewers in pull requests

Es ist jetzt einfacher, für Ihre Pull Requests Bearbeiter hinzuzufügen oder zu entfernen.It's now easier to add and remove reviewers from your pull requests. Um Ihrem Pull Request einen Bearbeiter oder eine Gruppe hinzuzufügen, geben Sie einfach im Abschnitt „Bearbeiter“ den Namen in das Suchfeld ein.To add a reviewer or group to your pull request, simply enter their name into the search box in the Reviewers section. Um einen Reviewer zu entfernen, zeigen Sie im Abschnitt „Reviewer“ auf die entsprechende Kachel, und klicken Sie auf das X, um ihn zu entfernen (Abbildung 26).To remove a reviewer, hover over their tile in the Reviewers section and click the X to remove them (Figure 26).

Add reviewers in pull requests

(Abbildung 26) Hinzufügen von Reviewern in Pull Requests
Add reviewers in pull requests
(Figure 26) Add reviewers in pull requests

Verbesserte Rückverfolgbarkeit zwischen Builds und Pull RequestsImproved build and pull request traceability

Die Rückverfolgbarkeit zwischen Builds und Pull Requests wurde verbessert, sodass es nun einfacher ist, von einem Pull Request zu einem Build und wieder zurück zu navigieren.The traceability between builds and pull requests has improved, making it easy to navigate from a PR to a build and back. In der Detailansicht eines Builds, der durch einen Pull Request ausgelöst wurde, zeigt die Quelle nun einen Link zum Pull Request, der den Build in die Warteschlange gestellt hat.In the build details view for a build triggered by a pull request, the source will now show a link to the pull request that queued the build. In der Ansicht „Builddefinitionen“ wird für Builds, die von einem Pull Request ausgelöst wurden, in der Spalte „Ausgelöst von“ ein Link zum Pull Request angezeigt.In the Build Definitions view, any build triggered by a pull request will provide a link to the pull request in the "Triggered By" column. Im Build-Explorer werden schließlich Pull Requests in der Spalte „Quelle“ angezeigt.Finally, the Build Explorer view will list pull requests in the source column.

Kommentarnachverfolgung für Pull RequestsComment tracking for pull requests

Pull Requests in VSTS wurden verbessert und zeigen jetzt Kommentare in Dateien in der richtigen Zeile, auch wenn diese Dateien seit dem Hinzufügen der Kommentare geändert wurden.Pull requests in VSTS have been improved to show comments left in files on the proper line, even if those files have been changed since the comments were added. Bisher wurden Kommentare immer in der Zeile der Datei angezeigt, in der sie ursprünglich hinzugefügt wurden, auch wenn sich der Dateiinhalt geändert hat. Anders gesagt: Ein Kommentar in Zeile 10 wurde immer in Zeile 10 angezeigt.Previously, comments were always shown on the line of the file where they were originally added, even if the file contents changed—in other words, a comment on line 10 would always be shown on line 10. Dank der neuesten Verbesserungen folgen Kommentare jetzt dem Code und werden dort angezeigt, wo es die Benutzer erwarten: Wenn ein Kommentar ursprünglich in Zeile 10 hinzugefügt wurde und danach am Anfang der Datei zwei Zeilen eingefügt wurden, wird der Kommentar jetzt in Zeile 12 angezeigt.With the latest improvements, the comments follow the code to show what the user expects—if a comment was added on line 10, and two new lines were subsequently added to the beginning of the file, the comment will be shown on line 12.

Hier finden Sie ein Beispiel mit einem Kommentar, der ursprünglich in Zeile 13 eingefügt wurde (Abbildung 27):Here's an example change with a comment on line 13 (Figure 27):

Comment tracking

(Abbildung 27) Kommentarnachverfolgung
Comment tracking
(Figure 27) Comment tracking

Nachdem der Code geändert und die Zeile mit dem ursprünglichen Kommentar von 13 auf 14 verschoben wurde, wird der Kommentar jetzt an der erwarteten Stelle angezeigt: in Zeile 14 (Abbildung 28).Even after the code has changed to shift the line with the original comment from 13 to 14, the comment is appearing in the expected place on line 14 (Figure 28).

Comment tracking with change

(Abbildung 28) Kommentarnachverfolgung mit Änderungen
Comment tracking with change
(Figure 28) Comment tracking with change

Verwenden der AutoComplete-Aktion für Anfragen, die auf Richtlinien wartenAuto-complete pull requests waiting on policies

Teams, die Branchrichtlinien verwenden (https://www.visualstudio.com/docs/git/branch-policies), um ihre Branches zu schützen, sollten die neue AutoComplete-Aktion ausprobieren.Teams that are using branch policies (https://www.visualstudio.com/docs/git/branch-policies) to protect their branches will want to check out the auto-complete action. Oftmals ist der Autor eines Pull Requests zu einem Merge seines Pull Requests bereit, wartet aber auf den Abschluss eines Builds, bevor er auf „Abgeschlossen“ klicken kann.Many times, the author of a pull request will be ready to merge their PR, but they're waiting on a build to finish before they can click Complete. In anderen Fällen wird der Build abgenommen, die endgültige Genehmigung eines einzelnen Reviewers steht aber noch aus.Other times, the build is passing, but there is one reviewer that hasn't given the final approval. In diesen Fällen ermöglicht die AutoComplete-Aktion dem Autor, für den PR den automatischen Abschluss festzulegen, sobald alle Richtlinien genehmigt wurden (Abbildung 29).In these cases, the auto-complete action lets the author set the PR to automatically complete as soon as the policies are all approved (Figure 29).

Auto-complete

(Abbildung 29) Automatische Vervollständigung
Auto-complete
(Figure 29) Auto-complete

Genau wie beim manuellen Abschließen hat der Autor die Möglichkeit, die Nachricht des Mergecommits anzupassen und die geeigneten Mergeoptionen auszuwählen (Abbildung 30).Just like the manual complete action, the author has a chance to customize the message of the merge commit and select the appropriate merge options (Figure 30).

Autodialog

(Abbildung 30) Autodialog
Autodialog
(Figure 30) Autodialog

Nachdem die automatische Vervollständigung festgelegt wurde, zeigt der PR ein Banner zur Bestätigung an. Sie wartet auf den Abschluss der Richtlinien (Abbildung 31).Once auto-complete has been set, the PR will display a banner that confirms that the auto-complete is set and waiting for policies to complete (Figure 31).

Auto-complete confirmation

(Abbildung 31) Bestätigung der automatischen Vervollständigung
Auto-complete confirmation
(Figure 31) Auto-complete confirmation

Wenn allen Richtlinien entsprochen wurde (z. B. indem der Build abgeschlossen oder die endgültige Genehmigung erteilt wurde), wird der PR mit den angegebenen Optionen und Kommentaren gemergt.When all the policies have been met (e.g., the build completes, or that final approval is granted), the PR will be merged using the options and comments specified. Wenn beim Build ein Fehler auftritt oder der Reviewer die Genehmigung nicht erteilt, bleibt der PR erwartungsgemäß aktiv, bis die Richtlinien erfüllt werden.As expected, if there is a build failure or the reviewer doesn't approve, the PR will remain active until the policies are passing.

Squash Merge von Pull RequestsSquash merge pull requests

Wenn Sie einen Pull Request abschließen, haben Sie die eine Option namens „Squash Merge“ (Abbildung 32).When completing a pull request, you now have the option to squash merge (Figure 32). Diese neue Option erzeugt einen einzelnen Commit mit den Änderungen aus der Topic-Branch, die auf die Zielbranch angewendet werden.This new option will produce a single commit containing the changes from the topic branch that will be applied to the target branch. Der wichtigste Unterschied zwischen einem herkömmlichen Merge und einem Squash Merge ist, dass der Squash Merge Commit nur einen übergeordneten Commit hat.The most notable difference between a regular merge and a squash merge is that the squash merge commit will only have one parent commit. Dadurch ergibt sich ein einfacheres Verlaufsdiagramm, da am Topic-Branch erfolge Zwischencommits im resultierenden Commitdiagramm nicht erreichbar sind.This will mean a simpler history graph, as any intermediate commits made to the topic branch will not be reachable in the resulting commit graph.

Squash merge pull request

(Abbildung 32) Squash Merge von Pull Requests
Squash merge pull request
(Figure 32) Squash merge pull request

Sie finden weitere Informationen zur Squash merge pull requests (Squash Merge von Pull Requests).You can find more information at Squash merge pull requests.

Rückverfolgbarkeit von CommitsCommit traceability

Der Buildstatus (Erfolg oder Fehler) ist jetzt in den Ansichten „Code-Explorer“ und „Commit-Details“ deutlich erkennbar (Abbildung 33).Build status (success or failure) is now clearly visible in the Code Explorer and Commit Details views (Figure 33). Weitere Details sind nur einen Mausklick entfernt, damit Sie immer wissen, ob die Änderungen im Commit den Build bestanden haben oder nicht.More details are just a click away, so you’ll always know if the changes in the commit passed the build or not. Sie können auch anpassen, welche Builds den Status in den Repositoryoptionen für die Builddefinition melden.You can also customize which builds post status in the repository options for the build definition. Darüber hinaus bieten die neuesten Änderungen an der Ansicht „Commit-Details“ detailliertere Informationen zu Ihren Änderungen.Additionally, the latest changes to the Commit Details view provide deeper insights about your changes. Wenn Sie Pull Requests zum Zusammenführen Ihrer Änderungen verwenden, wird der Link zum Pull Request angezeigt, der die Änderung in den Hauptbranch eingeführt hat (oder bei einem Mergecommit der Pull Request, der sie erstellt hat).If you’re using pull requests to merge your changes, you’ll see the link to the pull request that introduced the changes into the master branch (or in the case of a merge commit, the PR that created it). Wenn Ihre Änderungen den Hauptbranch erreicht haben, wird der Branchlink angezeigt, um zu bestätigen, dass die Änderungen einbezogen wurden.When your changes have reached master, the branch link will appear to confirm that the changes have been included.

Commit Traceability

(Abbildung 33) Nachverfolgbarkeit von Commits
Commit Traceability
(Figure 33) Commit Traceability

Anzeigen von Git LFS-Dateien im WebView Git LFS files in the Web

Wenn Sie bereits mit großen Dateien (Audio, Video, Datasets usw.) in Git arbeiten, wissen Sie, dass Git Large File Storage (LFS) diese Dateien innerhalb von Git durch Zeiger ersetzt, während der Dateiinhalt auf einem Remoteserver gespeichert wird.If you’re already working with large files in Git (audio, video, datasets, etc.), then you know that Git Large File Storage (LFS) replaces these files with pointers inside Git, while storing the file contents in a remote server. Dies ermöglicht es Ihnen, den vollständigen Inhalt dieser großen Dateien anzuzeigen, indem Sie einfach in Ihrem Repository auf die Datei klicken.This makes it possible to view the full contents of these large files by simply clicking the file in your repo.

Weitere Informationen finden Sie unter Manage large files with Git (Verwalten von großen Dateien mit Git).For more information, see Manage large files with Git.

Geben Sie Codeverweise mithilfe von Codelinks einfach frei (Abbildung 34).Share code references easily with code links (Figure 34). Markieren Sie dazu Text in einer Datei, und klicken Sie auf das Linksymbol.Just select text in a file and click the Link icon. Dadurch wird ein Link zum ausgewählten Code kopiert.It will copy a link to the selected code. Wenn sich jemand diesen Link ansieht, hat der von Ihnen markierte Code einen goldenen Hintergrund.When someone views that link, the code you highlighted will have a gold background. Dies funktioniert auch, wenn Zeilen teilweise markiert werden.It even works for partial line selections.

Send links to code

(Abbildung 34) Senden von Links zu Code
Send links to code
(Figure 34) Send links to code

Status-APIStatus API

Erfolge und Fehler bei Builds sind jetzt in den Ansichten „Code-Explorer“ und „Commit-Details“ deutlich erkennbar (Abbildung 35).Success or failure of the build is now clearly visible in the code explorer and commit details views (Figure 35). Weitere Details sind nur einen Mausklick entfernt, sodass Sie immer wissen, ob die Änderungen im Commit den Build bestanden haben oder nicht.More details are just a click away, so you'll always know if the changes in the commit passed the build or not. Sie können auch anpassen, welche Builds den Buildstatus in den Repositoryoptionen für die Builddefinition melden.You can also customize which builds post build status in the repository options for the build definition.

Status API

(Abbildung 35) Status-API
Status API
(Figure 35) Status API

DateitypsymboleFile type icons

Sie sehen neue Dateisymbole entsprechend der Erweiterung der jeweiligen Datei in den Ansichten „Explorer“, „Pull Requests“, „Commitdetails“, „Shelveset“, „Changeset“ oder jeder anderen Ansicht, die eine Liste von Dateien anzeigt (Abbildung 36).You will see new file icons matching the extension of the file in the explorer, pull requests, commit details, shelveset, changeset or any other view that shows a list of files (Figure 36).

File type example

(Abbildung 36) Beispiele für Dateitypen
File type example
(Figure 36) File type examples

Hinzufügen einer Infodatei während der RepositoryerstellungAdd a ReadMe during repo creation

Der Erstellungsvorgang für neue Git-Repositorys wurde verbessert und bietet Benutzern jetzt die Möglichkeit, eine Infodatei hinzuzufügen (Abbildung 37).The new Git repository creation has been improved by providing users the ability to add a ReadMe file (Figure 37). Das Hinzufügen einer Infodatei zu einem Repository hilft nicht nur anderen Benutzern dabei, den Zweck der Codebasis zu verstehen, sondern ermöglicht Ihnen auch, das Repository sofort zu klonen.Adding a ReadMe to the repository not only helps others understand the purpose of the codebase, but also allows you to immediately clone the repository.

Add a ReadMe file

(Abbildung 37) Hinzufügen einer ReadMe-Datei
Add a ReadMe file
(Figure 37) Add a ReadMe file

Verbesserungen für Builds Build Improvements

In dieser Version haben wir u. a. die Größe der Protokolle erhöht, Java-Buildvorlagen hinzugefügt und unsere Xamarin-Unterstützung verbessert.In this release, we’ve increased the size of the logs, added Java build templates, and improvements to our Xamarin support to name a few changes.

Neu gestaltete Registerkarte für BuildwarteschlangenRedesigned build queue tab

Wir haben ein neues Design für die Seite „Builds in Warteschlange“ implementiert, das eine längere Liste von aktuell laufenden und in die Warteschlange eingestellten Builds in einer intuitiver zu erfassenden Weise anzeigt (Abbildung 38).We've implemented a new design for the Queued builds page that shows a longer list of queued and running builds, and in a more intuitive fashion (Figure 38).

Build queue tab

(Abbildung 38) Buildwarteschlange-Registerkarte
Build queue tab
(Figure 38) Build queue tab

Weitere Informationen finden Sie unter Administer your build system (Verwalten Ihrer Buildsysteme).For more information, see Administer your build system.

Ermöglichen von Erweiterungen von Buildergebnissen zum Angeben von Reihenfolge und SpalteEnable build result extensions to specify order and column

Über Erweiterungen im Abschnitt „Buildergebnisse“ können Sie nun die Spalte und die Reihenfolge angeben, in der sie angezeigt werden (Abbildung 39).Build result section extensions can now specify which column and the order in which they appear (Figure 39). Die Ergebnisansicht hat zwei Spalten, und alle Erweiterungen erfolgen standardmäßig an der ersten Spalte.The result view has two columns, and all extensions will be in the first column by default. Hinweis: Alle Erweiterungen von Drittanbietern werden hinter den von uns hinzugefügten Abschnitten mit Buildergebnissen angezeigt.Note: All third-party extensions will appear after the build result sections we include.

Build order and column

(Abbildung 39) Buildreihenfolge und Spalte
Build order and column
(Figure 39) Build order and column

Build bis ZeilennummerBuild to line number

Jetzt können Sie von einem Buildfehler zur Codezeile springen, die ihn verursacht hat.Now you can jump from a build error to the line of code that caused it. Wenn Sie sich den letzten Fehler im primären Build anschauen, der intern als Pull Request-Richtlinie verwendet wird, sehen Sie Folgendes (Abbildung 40):Looking at the latest error on the primary build we use as a pull request policy internally, you see this (Figure 40):

Build to line number

(Abbildung 40) Build bis Zeilennummer
Build to line number
(Figure 40) Build to line number

Buildprotokollansicht unterstützt wesentlich größere ProtokolleBuild log view supports much larger logs

Die bisherige Protokollansicht unterstützte nur Protokolle mit bis zu 10.000 Zeilen.The previous log view only supported logs up to 10,000 lines. Die neue Ansicht basiert auf dem Monaco-Editor, der in Visual Studio Code verwendet wird, und unterstützt Protokolle mit bis zu 150.000 Zeilen.The new viewer is based on the Monaco editor used in VS Code and will support logs up to 150,000 lines.

Java-BuildvorlagenJava build templates

Wir haben Java-Entwicklern den Einstieg in Builds noch weiter erleichtert, indem wir Buildvorlagen für Ant, Maven und Gradle hinzugefügt haben (Abbildung 41).We’ve made it even easier for Java developers to get started with build by adding build templates for Ant, Maven, and Gradle (Figure 41).

Java build templates

(Abbildung 41) Java-Buildvorlagen
Java build templates
(Figure 41) Java build templates

Weitere Informationen zu Vorlagen finden Sie unter Buildschritte.For more information on templates, see Build steps.

Xamarin-BuildaufgabenXamarin build tasks

Wir haben einige bedeutende Verbesserungen an unser Xamarin-Unterstützung vorgenommen:We made some significant improvements to our Xamarin support:

Der Schritt „Xamarin-Lizenz“ ist nicht mehr erforderlich und wurde aus den Buildvorlagen entfernt.The Xamarin License step is no longer necessary and has been removed from the build templates. Im Rahmen dieser Änderung markieren wir die Aufgabe außerdem als veraltet.As part of this effort we will also deprecate the task. Alle Builddefinitionen, die diese Aufgabe verwenden, sollten entsprechend aktualisiert werden und diese Aufgabe entfernen, um Unterbrechungen zu vermeiden, wenn die Aufgabe schließlich entfernt wird.All build definitions that use this task should be updated to remove it in order to prevent any disruption when the task is finally removed.

Schließlich wurden die Xamarin-Builddefinitionsvorlagen verbessert, um diese neuen Aufgaben verwenden zu können.Finally, the Xamarin build definition templates were enhanced to use these new tasks. Erstellen Ihrer Xamarin-App.Build your Xamarin app.

Integration von Docker für Build und Release ManagementDocker integration for build and release management

Nutzen Sie die cloudbasierten Buildfunktionen, um Ihre Docker-Images zu erstellen und im Rahmen Ihres Continuous Integration-Workflows auf den Docker Hub hochzuladen (Abbildung 42).Take advantage of the build capabilities to build your Docker images and upload them to the Docker Hub as part of your continuous integration flow (Figure 42). Stellen Sie anschließend diese Images im Rahmen des Release Managements auf verschiedenen Docker-Hosts bereit.Then, deploy those images to a number of Docker hosts as part of Release Management. Die Marketplace-Erweiterung fügt alle erforderlichen Arten von Dienstendpunkten und Tasks hinzu, die Sie für die Arbeit mit Docker benötigen.The Marketplace extension adds all the service endpoint types and tasks necessary for you to work with Docker.

Docker images

(Abbildung 42) Docker-Images
Docker images
(Figure 42) Docker images

SonarQube-Ergebnisse in der Pull Request-AnsichtSonarQube results in pull request view

Wenn der Build, der zum Zusammenführen eines Pull Requests ausgeführt wird, SonarQube MSBuild-Aufgaben enthält, sehen Sie jetzt neue Codeanalyseprobleme als Diskussionskommentare im Pull Request (Abbildung 43).If the build run to merge a pull request contains SonarQube MSBuild tasks, you will now see new code analysis issues as discussion comments in the pull request (Figure 43). Dies funktioniert für alle Sprachen, für die auf dem SonarQube-Server ein Plug-In installiert ist.This experience works for any language for which a plug-in is installed on the SonarQube server. Weitere Informationen finden Sie im Blogbeitrag SonarQube Code Analysis issues integration into Pull Requests.For more information, see the SonarQube Code Analysis issues integration into Pull Requests blog post.

SonarQube pull requests

(Abbildung 43) SonarQube-Pull Requests
SonarQube pull requests
(Figure 43) SonarQube pull requests

Konfigurieren der Berichterstellung zur Status-API für eine BuilddefinitionConfigure status API reporting for a build definition

Sie können jetzt auswählen, welche Builddefinitionen ihren Status zurück an die Git-Status-API melden.You can now choose which build definitions report their status back to the Git status API. Dies ist besonders nützlich, wenn Sie über viele Definitionen zum Erstellen eines bestimmten Repositorys oder einer bestimmten Branch verfügen, aber nur eine haben, die den tatsächlichen Zustand darstellt.This is particularly useful if you have many definitions that build a given repository or branch, but only have one that represents the real health.

Weitere Informationen finden Sie in der REST-API-Referenz für Build.For more information, see the Build REST API reference.

Unterstützung für Build vNext in TeamräumenBuild vNext support in team rooms

Es war schon immer möglich, Benachrichtigungen bezüglich XAML-Builds im Teamraum hinzuzufügen.It has been always possible to add notifications of XAML builds in the team room. Ab diesem Sprint können Benutzer auch Benachrichtigungen zu Buildabschlüssen in Build vNext zu empfangen.With this sprint, users can also receive notifications from Build vNext completions.

Aktivieren von Pfadfiltern für Git-CI-TriggerEnable path filters for Git CI triggers

CI-Trigger für gehostete Git-Repositorys können bestimmte Pfade einschließen oder ausschließen.CI triggers for hosted Git repositories can include or exclude certain paths. So können Sie eine Builddefinition konfigurieren, die nur ausgeführt wird, wenn sich Dateien in bestimmten Pfaden geändert haben (Abbildung 44).This enables you to configure a build definition to run only when files in specific paths have changed (Figure 44).

Git CI Triggers

(Abbildung 44) Git-CI-Trigger
Git CI Triggers
(Figure 44) Git CI Triggers

Verbesserungen beim Release Management Release Management Improvements

Nach der Einführung des integrierten webbasierten Release Managements in Team Foundation Server 2015 haben wir in dieser Version eine Reihe von Verbesserungen vorgenommen.Since the introduction of integrated web-based Release management in Team Foundation Server 2015, we have made several enhancements in this version.

Klonen, Exportieren und Importieren von ReleasedefinitionenClone, export, and import release definitions

Es wurde die Möglichkeit hinzugefügt, Releasedefinitionen im Release-Hub zu klonen, zu exportieren und zu importieren, ohne dass eine Installation einer Erweiterung nötig ist (Abbildung 45).We have incorporated the ability to clone, export, and import release definitions within Release hub, without requiring installation of an extension (Figure 45).

Clone and export commands on release summary page

(Abbildung 45) Klonen und Exportieren von Befehlen auf der Seite „Releasezusammenfassung“
Clone and export commands on release summary page
(Figure 45) Clone and export commands on release summary page

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Clone, export, and import a release definition (Klonen, Exportieren und Importieren einer Releasedefinition).For more details, see Clone, export, and import a release definition documentation.

In der Releasezusammenfassung angezeigte TestergebnisseTest results displayed in the release summary

Auf der Seite „Releasezusammenfassung“ haben wir einen Beitragspunkt für einen externen Dienst aktiviert, um umgebungsspezifische Informationen anzuzeigen.In the release summary page, we have enabled a contribution point for an external service to show environment-specific information.

In Team Services wird diese Funktion verwendet, um eine Zusammenfassung der Testergebnisse anzuzeigen, wenn Tests als Teil einer Releaseumgebung ausgeführt werden (Abbildung 46).In Team Services, this functionality is used to display a summary of test results when tests are run as part of a release environment (Figure 46).

Test results displayed in the release summary

(Abbildung 46) In der Releasezusammenfassung angezeigte Testergebnisse
Test results displayed in the release summary
(Figure 46) Test results displayed in the release summary

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Understand the summary view of a release (Verstehen der Zusammenfassungsansicht eines Releases).For more details, see Understand the summary view of a release documentation.

Übergeben von OAuth-Token an SkriptsPass OAuth tokens to scripts

Wenn Sie ein benutzerdefiniertes PowerShell-Skript ausführen müssen, das die REST-APIs auf Team Services aufruft, um vielleicht einen Arbeitstask zu erstellen oder ein Build nach Informationen abzufragen, müssen Sie das OAuth-Token im Skript übergeben.If you need to run a custom PowerShell script that invokes the REST APIs on Team Services, perhaps to create a work item or query a build for information, you need to pass the OAuth token in the script.

Eine neue Option beim Konfigurieren einer Umgebung erlaubt Skripts, als Tasks in der Umgebung ausgeführt zu werden, um auf das aktuelle OAuth-Token zuzugreifen (Abbildung 47).A new option when you configure an environment allows scripts to run as tasks in the environment to access the current OAuth token (Figure 47).

Pass OAuth tokens to scripts

(Abbildung 47) Übergeben von OAuth-Token an Skripts
Pass OAuth tokens to scripts
(Figure 47) Pass OAuth tokens to scripts

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Environment general options (Allgemeine Umgebungsoptionen).For more details, see Environment general options documentation.

Dies ist ein einfaches Beispiel, das zeigt, wie Sie eine Builddefinition erhalten (Abbildung 48):This is a simple example showing how to get a build definition (Figure 48):

Example script using passed oAuth token

(Abbildung 48) Beispielskript, das übergebene OAuth-Token verwendet
Example script using passed oAuth token
(Figure 48) Example script using passed oAuth token

Trigger bei teilweise erfolgreichen BereitstellungenTrigger on partially successful deployments

Build- und Releaseaufgaben verfügen über die Option Bei Fehler fortsetzen in den Parametern für die Steuerungsoptionen für jeden Task.Build and release tasks have an option to Continue on error in the Control Options parameters for each task.

In einer Builddefinition führt dies zum Ergebnis Buildvorgang teilweise erfolgreich, wenn bei einem Task ein Fehler auftritt, für den diese Option festgelegt ist.In a build definition, this results in a Build partially succeeded result if a task with this option set should fail.

Das gleiche Verhalten ist jetzt auch in Releasedefinitionen verfügbar.The same behavior is now available in release definitions. Wenn bei einem Task ein Fehler auftritt, wird das Ergebnis für das Release insgesamt als „Release teilweise erfolgreich“ angezeigt (Abbildung 49).If a task fails, the overall release result will show as "Release partially succeeded" (Figure 49).

Release summary shows partially successful releases in orange color

(Abbildung 49) Releasezusammenfassung mit teilweise erfolgreichen Releases (orange)
Release summary shows partially successful releases in orange color
(Figure 49) Release summary shows partially successful releases in orange color

Standardmäßig löst ein teilweise erfolgreiches Release nicht automatisch ein Release für eine nachfolgende Umgebung aus, auch wenn dieses Verhalten in den Bereitstellungsoptionen für die Umgebung festgelegt ist.By default, a partially successful release will not automatically trigger a release to a subsequent environment, even if this behavior is specified in the environment deployment options.

Es kann jedoch in jeder Releaseumgebung eine neue Option festgelegt werden, die das Release Management anweist, ein Release in einer nachfolgenden Umgebung auszulösen, wenn das vorherige Release teilweise erfolgreich war (Abbildung 50).However, a new option can be set in each release environment that instructs Release Management to trigger a release to a subsequent environment when the previous release is partially successful (Figure 50).

Setting the option to trigger from a partially successful release

(Abbildung 50) Festlegen der Option zum Auslösen nach einem teilweise erfolgreichen Release
Setting the option to trigger from a partially successful release
(Figure 50) Setting the option to trigger from a partially successful release

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Environment deployment triggers (Trigger für die Bereitstellung der Umgebung).For more details, see Environment deployment triggers documentation.

Direktes Nutzen von in GitHub gespeicherten ArtefaktenConsume artifacts stored in GitHub directly

In manchen Fällen möchten Sie Artefakte, die in einem Versionskontrollsystem gespeichert sind, direkt nutzen, ohne sie einem Buildprozess übergeben zu müssen, so wie in diesem Thema beschrieben.Sometimes you may want to consume artifacts stored in a version control system directly, without passing them through a build process, as described in this topic.

Dies ist jetzt möglich, wenn Ihr Code in einem GitHub-Repository gespeichert ist (Abbildung 51).You can now do the same if your code is stored in a GitHub repository (Figure 51).

Linking code in a GutHub repository to a release definition

(Abbildung 51) Verknüpfen von Code in einem GitHub-Repository mit einer Releasedefinition
Linking code in a GutHub repository to a release definition
(Figure 51) Linking code in a GutHub repository to a release definition

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation TFVC, Git, and GitHub sources (TFVC-, Git- und GitHub-Quellen).For more details, see TFVC, Git, and GitHub sources documentation.

Bereitstellung von Webanwendungen mit ARMWeb App Deployment using ARM

Eine neue Version des Azure-Web-App-Bereitstellungstasks ist verfügbar. Sie heißt AzureRM Web App Deployment (Abbildung 52).A new version of the Azure Web App Deployment task is available, called AzureRM Web App Deployment (Figure 52).

AzureRM Web App Deployment verwendet MSDeploy und eine Verbindung eines Azure Resource Manager-Dienstenpunkts.It uses MSDeploy and an Azure Resource Manager service endpoint connection. Verwenden Sie diesen Task, um auf Grundlage von ASP.NET 4-, Node- und Python-Apps Azure WebJobs-Aufträge und Azure-API-Apps bereitzustellen.Use this task to deploy Azure Web Jobs and Azure API apps, in addition to ASP.NET 4, Node, and Python based web apps.

Der Task unterstützt auch allgemeine Optionen für die Veröffentlichung wie z.B. die Möglichkeit, App-Daten beizubehalten, eine App offline zu schalten und zusätzliche Dateien am Ziel zu entfernen.The task also supports common publishing options such as the ability to retain app data, take an app off-line, and remove additional files at the destination.

Weitere Funktionen, z.B. die Konfiguration von Transformationen, erscheinen möglicherweise in demnächst veröffentlichten Versionen (Abbildung 52).More features, such as configuration transformations, may appear in forthcoming versions (Figure 52).

Web app deployment using ARM

(Abbildung 52) Bereitstellung von Web-Apps mithilfe von ARM
Web app deployment using ARM
(Figure 52) Web app deployment using ARM

TaskgruppenTask groups

Mit einer Taskgruppe können Sie eine Sequenz von Tasks, die schon in einem Build definiert ist, oder eine Releasedefinition in einem einzigen wiederverwendbaren Task einschließen, die einem Build oder einer Releasedefinition hinzugefügt werden kann, so wie jeder andere Task auch (Abbildung 53).A task group lets you encapsulate a sequence of tasks already defined in a build or a release definition into a single reusable task that can be added to a build or release definition just like any other task (Figure 53).

Sie können auch die Parameter aus dem gekapselten Task als Konfigurationsvariablen extrahieren und den Rest der Taskinformationen abstrahieren.You can choose to extract the parameters from the encapsulated tasks as configuration variables, and abstract the rest of the task information.

Die neue Taskgruppe wird automatisch dem Taskkatalog hinzugefügt und kann daraufhin andere Versionen und Builddefinitionen hinzufügen.The new task group is automatically added to the task catalogue, ready to add to other release and build definitions.

Linking code in a GutHub repository to a release definition

(Abbildung 53) Verknüpfen von Code in einem GitHub-Repository mit einer Releasedefinition
Linking code in a GutHub repository to a release definition
(Figure 53) Linking code in a GutHub repository to a release definition

Ausführliche Informationen finden Sie in der Dokumentation Task Groups (Taskgruppen).For more details, see Task Groups documentation.

Vorläufiges Löschen von ReleasesSoft delete of releases

Wenn Sie ein Release löschen, oder es automatisch von einer Beibehaltungsrichtlinie gelöscht wird, wird das Release aus den Listen für Übersicht und Details entfernt.When you delete a release, or it is automatically deleted by a retention policy, the release is removed from the overview and details lists.

Es wird jedoch in der Releasedefinition über einen Zeitraum (in der Regel 14 Tage) beibehalten, bevor es dauerhaft gelöscht wird.However, it is retained with the release definition for a period (typically 14 days) before it is permanently deleted.

Während dieses Zeitraums wird es in der Registerkarte Gelöscht der Übersicht und der Liste mit den Details angezeigt.During this period, it is shown in the Deleted tab of the overview and details lists.

Sie können alle Releases entfernen, indem Sie das Kontextmenü aufrufen, und Wiederherstellen auswählen (Abbildung 54).You can restore any of these releases by opening the shortcut menu and choosing Undelete (Figure 54).

Undelete releases

(Abbildung 54) Wiederherstellen von Releases
Undelete releases
(Figure 54) Undelete releases

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Restore deleted releases (Gelöschte Versionen wiederherstellen).For more details, see Restore deleted releases documentation.

Wiederherstellen von Releases und Builds für jede UmgebungRetain releases and builds for each environment

Die Beibehaltungsrichtlinie für Releases für eine Releasedefinition legt fest, wie lange ein Release und der mit ihm verknüpfte Build wiederhergestellt werden.The release retention policy for a release definition determines how long a release and the build linked to it are retained.

Standardmäßig wird ein Release für 60 Tage beibehalten – Releases, die während dieses Zeitraums nicht bereitgestellt oder verändert wurden, werden automatisch gelöscht.By default, a release is retained for 60 days - releases that have not been deployed or modified during that time will automatically be deleted.

Möglicherweise möchten Sie jedoch mehrere Releases wiederherstellen, die in bestimmten Umgebungen bereitgestellt wurden, wie in Ihrer Produktumgebung, oder sie länger wiederherstellen als jene, die gerade erst in anderen Umgebungen bereitgestellt wurden, wie z.B. in der Testumgebung, der Stagingumgebung und der Qualitätssicherungsumgebung.However, you may want to retain more releases that have been deployed to specific environments, such as your production environment, or retain them longer than those that were just deployed to other environments such as test, staging, and QA.

Sie können auch den Build wiederherstellen, der mit einem Release für den gleichen Zeitraum wie das Release verknüpft ist, um sicherzustellen, dass die Artefakte verfügbar sind, wenn Sie dieses Release wiederherstellen müssen (Abbildung 55).You can also retain the build linked to a release for the same period as the release to ensure that the artifacts are available if you need to redeploy that release (Figure 55).

Retain releases

(Abbildung 55) Beibehalten von Releases
Retain releases
(Figure 55) Retain releases

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Release and build retention (Release- und Buildwiederherstellung).For more details, see Release and build retention documentation.

Verbesserungen in verknüpften ArtefaktenLinked artifact improvements

Zwei neue Features erleichtern die Arbeit mit Artefakten und Artefaktquellen:Two new features make it easier to work with artifacts and artifact sources:

  • Sie können mehrere Artefaktquellen mit einer Releasedefinition verknüpfen (Abbildung 56).You can link multiple artifact sources to a release definition (Figure 56). Jedes der Artefakte wird in einen Ordner auf den Agent heruntergeladen, der „Alias der Datenquelle“ heißt.Each of the artifacts is downloaded into a folder on the agent called the source alias. Sie können nun den Alias der Datenquelle eines verknüpften Artefakts bearbeiten.You can now edit the source alias of a linked artifact. Wenn Sie z.B. den Namen der Builddefinition ändern, können Sie den Alias der Datenquelle ändern, um den Namen der Builddefinition widerzuspiegeln.For example, when you change the name of the build definition, you can edit the source alias to reflect the name of the build definition.

Linked artifact improvements

(Abbildung 56) Verbesserungen in verknüpften Artefakten
Linked artifact improvements
(Figure 56) Linked artifact improvements

For more details, see [Artifact source alias](https://www.visualstudio.com/docs/release/author-release-definition/understanding-artifacts#source-alias) documentation.
  • Eine Reihe der Variablen des Formats Build.* (z.B. Build.BuildId und Build.BuildNumber) werden für den Gebrauch in Taskparametern verfügbar gemacht.A number of variables of the format Build.* (such as Build.BuildId and Build.BuildNumber) are exposed for use in task parameters. Wenn mehrere Quellen einem Release zugeordnet sind, werden diese Variablen mit den Werten aus der Artefaktquelle, die Sie als primäre Quelle angegeben haben, aufgefüllt.When multiple sources are associated with a release, these variables are now populated with values from the artifact source you specify as the primary source. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Artifact variables (Artefaktvariablen).For more details, see Artifact variables documentation.

Bereitstellung – Task für manuellen EingriffDeployment - Manual Intervention task

Jetzt können Sie die Ausführung während der Bereitstellung in eine Umgebung anhalten.You can now pause execution during deployment to an environment.

Durch das Einschließen eines Tasks des manuellen Eingriffs in eine Umgebung können sie eine Bereitstellung zeitweise anhalten, manuelle Schritte durchführen und anschließend weitere automatisierte Schritte fortsetzen.Including a Manual Intervention task in an environment enables you to temporarily halt a deployment, perform manual steps, and then resume further automated steps.

Sie können die Bereitstellung auch ablehnen und verhindern, dass weitere Schritte nach einem manuellen Eingriff ausgeführt werden (Abbildung 57).You can also reject the deployment and prevent further steps from executing after a manual intervention (Figure 57).

Manual intervention task

(Abbildung 57) Task für manuellen Eingriff
Manual intervention task
(Figure 57) Manual intervention task

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Manual Intervention (Manuelle Eingriffe).For more details, see Manual intervention documentation.

Taskskripts für die SQL-DatenbankbereitstellungSQL Database deployment task scripts

Der Task der Azure SQL-Datenbankbereitstellung (Abbildung 58) wurde erweitert, um SQL-Skripts für eine Azure SQL-Datenbank auszuführen.The Azure SQL Database Deployment (Figure 58) task has been enhanced to run SQL scripts against an Azure SQL Database. Die Skripts können als Datei oder inline innerhalb des Tasks bereitgestellt werden.The scripts can be provided as a file, or inline within the task.

SQL database deployment task scripts

(Abbildung 58) Taskskripts für die SQL-Datenbankbereitstellung
SQL database deployment task scripts
(Figure 58) SQL database deployment task scripts

Übersicht über die Releasedefinition – DashboardwidgetRelease definition summary - dashboard widget

Heften Sie eine Releasedefinition an das Dashboard an – eine einfache Möglichkeit, Ihrem gesamten Team eine Übersicht über die Releases für diese Definition zu bieten.Pin a release definition to the dashboard - an easy way to make a summary of releases for that definition visible to all your team.

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Hinzufügen von Releaseinformationen zum Dashboard.For more details, see Add release information to the dashboard documentation.

Bereitstellen von Releases an eine Umgebung zu einem bestimmten ZeitpunktPromote releases to an environment at a specific time

Möchten Sie alle Produktionsbereitstellungen um Mitternacht durchführen?Want all your production deployments to happen at midnight? Sie können eine Bedingung in einer Umgebung konfigurieren, die eine erfolgreiche Bereitstellung (oder nur die jüngste) von einer anderen Umgebung auswählt und zum angegebenen Zeitpunkt bereitstellt (Abbildung 59).You can configure a condition on an environment that selects a successful deployment (or just the latest one) from another environment, and deploys it at the specified time (Figure 59).

Schedule release to an environment

(Abbildung 59) Planen des Release in einer Umgebung
Schedule release to an environment
(Figure 59) Schedule release to an environment

Bereitstellung basierend auf Bedingungen in mehreren UmgebungenDeploy based on conditions in multiple environments

Bis zur vorigen Version konnten Sie parallele Bereitstellungen (verzweigte Bereitstellungen) ausführen, aber Sie konnten die Bereitstellung in einer Umgebung nicht basierend auf dem Status mehrerer Umgebungen (verknüpfte Bereitstellungen) starten.Until the previous version, you could do parallel deployments (forkdeployments), but you could not start a deployment to an environment based on the status of multiple environments (join deployments). Das ist jetzt möglich.Now you can.

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Parallele verzweigte und verknüpfte Bereitstellungen.For more details, see Parallel forked and joined deployments documentation.

REST-APIs für das Release ManagementREST APIs for release management

Sie können die REST-APIs für den Release Management-Dienst verwenden, um Releasedefinitionen und Releases zu erstellen und eine Vielzahl von Aspekten bei der Bereitstellung eines Releases zu verwalten.You can use the REST APIs for the Release Management service to create release definitions and releases, and manage many aspects of deploying a release.

Weitere Informationen finden Sie in der API-Referenzdokumentation.For more information, see the API reference documentation. Einige einfache Beispiele, in denen die APIs verwendet werden, finden Sie in diesem Blogbeitrag: Using ReleaseManagement REST APIs (in englischer Sprache).You'll find some basic examples that use the APIs in this blog post, Using ReleaseManagement REST API’s.

Integration von Service HooksService hooks integration

Senden Sie Benachrichtigungen, wenn neue Releases erstellt wurden, Bereitstellungen gestartet oder abgeschlossen wurden oder Genehmigungen ausstehen oder abgeschlossen wurden.Send release notifications when new releases are created, deployments are started or completed, or when approvals are pending or completed. Über eine Integration in Drittanbietertools wie z.B. Slack lässt sich der Empfang solcher Nachrichten implementieren.Integrate with third party tools such as Slack to receive such notifications.

Bereitstellung in nationalen Azure-CloudsDeployment to national Azure clouds

Verwenden Sie die neue Umgebungseinstellung auf einem Dienstendpunkt im klassischen Azure-Portal, einschließlich vordefinierter nationaler Clouds wie z.B. die Azure China-Cloud, die Azure US Government-Cloud und die Azure German-Cloud (Abbildung 60).Use the new Environment setting in an Azure Classic service endpoint to target a specific Azure cloud, including pre-defined national clouds such as Azure China cloud, Azure US Government cloud, and Azure German cloud (Figure 60).

Deployment to national Azure clouds

(Abbildung 60) Bereitstellung in nationalen Azure-Clouds
Deployment to national Azure clouds
(Figure 60) Deployment to national Azure clouds

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Azure Classic service endpoint (Dienstendpunkt im klassischen Azure-Portal).For more details, see Azure Classic service endpoint documentation.

Verbesserungen für Tests Test Improvements

In Team Foundation Server 2017 wurden wichtige Verbesserungen für Tests hinzugefügt.Key test improvements have been added in Team Foundation Server 2017.

Aktualisiertes Speicherschema für TestergebnisseUpdated test result storage schema

In dieser Version migrieren wir die Testergebnisartefakte in ein neues kompaktes und effizientes Speicherschema.In this release, we are migrating the test result artifacts to a new compact and efficient storage schema. Da Testergebnisse ziemlich den meisten Speicherplatz in TFS-Datenbanken belegen, erwarten wir uns von diesem Feature eine geringere Speicherplatzbelegung durch TFS-Datenbanken.Since test results are one of the top consumers of storage space in TFS databases, we expect this feature to translate into reduced storage footprint for TFS databases. Für Kunden, die für eine frühere Version ein Upgrade durchführen, werden Testergebnisse während des TFS-Upgrades in das neue Schema migriert.For customers who are upgrading from earlier versions of TFS, test results will be migrated to the new schema during TFS upgrade. Dieses Upgrade führt je nach Umfang der Testergebnisdaten in Ihren Datenbanken möglicherweise zu langen Upgradezeiten.This upgrade may result in long upgrade times depending on how much test result data exists in your databases. Es ist ratsam, die Testaufbewahrungsrichtlinie zu konfigurieren und zu warten, bis die Richtlinie greift und den Speicherplatz reduziert, der von Testergebnissen belegt wird, damit das TFS-Upgrade schneller erfolgt.It’s advisable to configure the test retention policy and wait for the policy to kick in and reduce the storage used by test results so that the TFS upgrade will be faster. Nach der Installation von TFS, aber noch vor dem Upgrade der TFS-Instanz, können Sie das TFSConfig.exe-Tool verwenden, um Testergebnisse zu bereinigen.After installing TFS, but before upgrading the TFS instance, you can use the TFSConfig.exe tool to clean up test results. Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zu TFSConfig.exe.See TFSConfig.exe help for more details. Wenn Sie nicht über genügend Flexibilität verfügen, um vor dem Upgrade die Testaufbewahrung zu konfigurieren oder die Testergebnisse zu bereinigen, planen Sie das Zeitfenster für das Upgrade entsprechend ein.If you don’t have the flexibility to configure test retention or clean up test results before upgrade, make sure you plan accordingly for the upgrade window. Unter Aufbewahrung von Testergebnisdaten mit Team Foundation Server 2015 finden Sie weitere Beispiele zum Konfigurieren der Testaufbewahrungsrichtlinie.See Test result data retention with Team Foundation Server 2015 for more examples about configuring test retention policy.

Verbesserungen am TesthubTest Hub improvements

Testkonfigurationsverwaltung im TesthubTest configuration management in Test Hub

Die Testkonfigurationsverwaltung kann jetzt auf der Webbenutzeroberfläche erfolgen, da wir im Testhub die neue Registerkarte „Konfigurationen“ hinzugefügt haben (Abbildung 61).We’ve brought test configuration management to the web UI by adding a new Configurations tab within the Test Hub (Figure 61). Sie können jetzt Testkonfigurationen erstellen und verwalten und Konfigurationsvariablen im Testhub testen.Now you can create and manage test configurations and test configuration variables from within the Test hub.

Configurations hub

(Abbildung 61) Hub „Konfigurationen“
Configurations hub
(Figure 61) Configurations hub

Weitere Informationen finden Sie unter Erstellen von Konfigurationen und Konfigurationsvariablen.For more information, see Create configurations and configuration variables.

Zuweisen von Konfigurationen zu Testplänen, Testsammlungen und TestfällenAssigning configurations to test plans, test suites, and test cases

Das Zuweisen von Konfigurationen ist jetzt einfacher. Sie können Testkonfigurationen direkt im Testhub einem Testplan, einer Testsammlung oder Testfällen zuweisen (Abbildung 62).Assigning configurations just got easier - you can assign test configurations to a test plan, test suite, or test case(s) directly from within the Test hub (Figure 62). Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Element, wählen Sie ...Konfigurationen zuordnen, und schon kann es losgehen.Right-click an item, select Assign configurations to …, and you’re off and running. Sie können im Testhub auch nach Konfigurationen filtern (Abbildung 63).You can also filter by Configurations in the Test hub (Figure 63).

Assign Configurations

(Abbildung 62) Zuweisen von Konfigurationen
Assign Configurations
(Figure 62) Assign Configurations

Configurations Filter

(Abbildung 63) Konfigurationsfilter
Configurations Filter
(Figure 63) Configurations Filter

Weitere Informationen finden Sie unter Zuweisen von Konfigurationen zu Testplänen und Testsammlungen.For more information, see Assign configurations to Test plans and Test suites.

Anzeigen von Testplan-/Testsammlungsspalten im Bereich „Testergebnisse“View test plan/test suite columns in test results pane

Wir haben dem Bereich „Testergebnisse“ neue Spalten hinzugefügt, die den Testplan und die Testsammlung zeigen, in dem/der die Testergebnisse erzielt wurden.We’ve added new columns to the Test results pane that show you the test plan and test suite under which the test results were executed in. Diese Spalten bieten zur detaillierten Untersuchung Ihrer Testergebnisse benötigte Kontextinformationen (Abbildung 64).These columns provide much-needed context when drilling into results for your tests (Figure 64).

Test Results Pane

(Abbildung 64) Bereich „Testergebnisse“
Test Results Pane
(Figure 64) Test results pane

Sortieren von Tests im Testhub und auf KartenOrdering of tests in Test Hub & on cards

Sie können nun im Testhub (Abbildung 65) manuelle Tests unabhängig vom Typ der Sammlung sortieren, in der sie enthalten sind, d.h. in statischen, anforderungsbasierten oder abfragebasierten Sammlungen.You can now order manual tests from within the Test Hub (Figure 65), irrespective of the type of suite in which they’re included: static, requirement-based, or query-based suites. Sie können einen oder mehrere Tests einfach ziehen und ablegen oder das Kontextmenü verwenden, um Tests neu zu sortieren.You can simply drag and drop one or more tests or use the context menu to reorder tests. Sobald die Sortierung abgeschlossen ist, können Sie die Tests nach dem Feld „Reihenfolge“ sortieren und sie im Web Test Runner in dieser Reihenfolge ausführen.Once the ordering is completed, you can sort your tests by the Order field and then run them in that order from the Web runner. Sie können die Tests auch direkt auf einer User Story-Karte im Kanban-Board sortieren (Abbildung 66).You can also order the tests directly on a user story card on the Kanban board (Figure 66). Damit ist eine der lange ausstehenden User Voice-Anforderungen (mit 495 Stimmen) für manuelle Tests erfüllt.This completes one of the long-pending user voice items (with 495 votes) under manual testing.

Order tests

(Abbildung 65) Sortieren von Tests
Order tests
(Figure 65) Order tests

Order tests on card

(Abbildung 66) Sortieren von Tests auf der Karte
Order tests on card
(Figure 66) Order tests on card

Sortieren von Testsammlungen im TesthubOrder test suites in Test Hub

Testteams können die Testsammlungen jetzt gemäß ihren Anforderungen sortieren – vor Einführung dieser Funktion wurden die Sammlungen nur alphabetisch sortiert.Test teams can now order the test suites as per their needs – prior to this capability, the suites were only ordered alphabetically. Jetzt können Sammlungen mithilfe der Drag&Drop-Funktion im Testhub innerhalb gleichgeordneter Sammlungen neu sortiert oder in eine andere Sammlung in der Hierarchie verschoben werden (Abbildung 67).Now, using the drag/drop capability in Test hub, suites can be re-ordered among the peer suites or moved to another suite in the hierarchy (Figure 67). Dies erfüllt diese User Voice-Anforderung im Rahmen der manuellen Verwaltung von Tests/Testfällen.This addresses the following user voice item under manual testing/test case management.

Order Test suites

(Abbildung 67) Sortieren von Testsammlungen
Order Test suites
(Figure 67) Order Test suites

Suchen nach Benutzern beim Zuweisen von TesternSearch for users as part of assigning testers

Im Rahmen der Einführung neuer Steuerelemente zur Auswahl von Identitäten in den verschiedenen Hubs haben wir für den Testhub auch die Option aktiviert, beim Zuweisen von Benutzern zu einem oder mehreren Tests nach Benutzern zu suchen (Abbildung 68).As part of the rollout of new identity picker controls across the different hubs, in Test hub, we have also enabled the option to search for users when assigning testers to one or more tests (Figure 68). Dies ist besonders nützlich in Szenarios, in denen viele Teammitglieder vorhanden sind, das Kontextmenü aber nur eine begrenzte Anzahl von Einträgen anzeigt *(Abbildung 69).This is extremely useful in scenarios where the number of team members is large, but the context menu only shows a limited set of entries *(Figure 69).

Search users

(Abbildung 68) Suchen von Benutzern
Search users
(Figure 68) Search users

Assign Users

(Abbildung 69) Zuweisen von Benutzern
Assign Users
(Figure 69) Assign Users

Auswählen eines Builds zum TestenPick a build to test with

Sie können jetzt den Build auswählen, mit dem Sie testen möchten, und dann mit „Mit Optionen ausführen“ im Testhub den Webrunner starten (Abbildung 70).You can now pick the “build” you want to test with and then launch the Web runner, using ‘Run with options’ in Test hub (Figure 70). Jeder während der Ausführung protokollierte Fehler wird automatisch dem ausgewählten Build zugeordnet.Any bug filed during the run will automatically be associated with the build selected. Darüber hinaus wird die Testausgabe für diesen bestimmten Build veröffentlicht.In addition, the test outcome is published against that specific build.

Pick a build

(Abbildung 70) Auswählen eines Builds
Pick a build
(Figure 70) Pick a build

Starten des Microsoft Test Runner-Clients aus dem Testhub mit DatensammlernLaunch Microsoft Test Runner client from Test Hub with data collectors

Sie können jetzt die Datensammler und den Build auswählen, die bzw. der mit dem Testlauf (Abbildung 71) verknüpft werden soll. Dann können Sie Microsoft Test Runner 2017 (Client) effizient aus dem Testhub starten, ohne die Datensammler im Microsoft Test Manager-Client konfigurieren zu müssen.You can now choose your data collectors & build to associate with the test run (Figure 71), and launch the Microsoft Test Runner 2017 (client) in a performant way from Test hub, without having to configure them in Microsoft Test Manager client. Microsoft Test Runner wird gestartet, ohne dass die vollständige Microsoft Test Manager-Shell geöffnet wird, und wird nach Abschluss der Testausführung geschlossen.The Microsoft Test Runner will be launched without opening the entire Microsoft Test Manager shell and will shut-down on completion of the test execution.

Run with options

(Abbildung 71) Ausführen mit Optionen
Run with options
(Figure 71) Run with options

Weitere Informationen finden Sie unter Ausführen von Tests für Desktop-Apps.For more information, see Run tests for desktop apps.

Auswählen von Datensammlern und Starten des Exploratory Runner-Clients auf dem TesthubChoose data collectors and launch Exploratory Runner client from Test hub

Sie können jetzt die Datensammler auswählen und den Explorativen Runner 2017 (Client) effizient aus dem Testhub starten, ohne die Datensammler im Microsoft Test Manager-Client konfigurieren zu müssen.You can now choose your data collectors and launch the Exploratory Runner 2017 (client) in a performant way from Test hub, without having to configure them in Microsoft Test Manager client. Rufen Sie für eine anforderungsbasierte Sammlung im Kontextmenü „Mit Optionen ausführen“ (Abbildung 72) auf, und wählen Sie Exploratory Runner und die benötigten Datensammler aus.Invoke 'Run with options' from the context menu (Figure 72) for a Requirement based suite and choose Exploratory runner and the data collectors you need. Der Explorative Runner wird in ähnlicher Weise wie der Microsoft Test Runner gestartet, wie oben beschrieben.The Exploratory runner will be launched similar to Microsoft Test Runner as described above.

Run with Options - XT

(Abbildung 72) Ausführen mit Optionen – XT
Run with Options - XT
(Figure 72) Run with Options - XT

Übergreifendes Konfigurieren von Testergebnissen über verschiedene TestsammlungenConfigure test outcomes for tests across different test suites

Es wurde die Möglichkeit hinzugefügt, das Verhalten bei Testergebnissen für Tests zu konfigurieren, die in verschiedenen Testsammlungen unter dem gleichen Testplan verwendet werden (Abbildung 73).We have now added the ability to configure the behavior of test outcomes for tests shared across different test suites under the same test plan (Figure 73). Wenn diese Option aktiviert ist und Sie das Ergebnis für einen Test festlegen (indem Sie ihn entweder im Testhub, im Webrunner, Microsoft Test Runner oder auf Karten des Kanban-Board als Erfolgreich/Fehler/Blockiert kennzeichnen), wird dieses Ergebnis an alle anderen Tests weitergegeben, die in gleicher Konfiguration unter dem gleichen Testplan ausgeführt werden.If this option is selected, and you set the outcome for a test (mark it as Pass/Fail/Blocked either from the Test hub, Web runner, Microsoft Test Runner, or from cards on Kanban board), that outcome will propagate to all the other tests present across different test suites under the same test plan, with the same configuration. Die Benutzer können die Option „Testergebnisse konfigurieren“ für einen bestimmten Testplan entweder im Testplan-Kontextmenü des Testhubs oder auf der Testseite des Kanban-Boards im Konfigurationsdialogfeld für allgemeine Einstellungen festlegen.Users can set the “Configure test outcomes” option for a particular test plan either from the Test hub test plan context menu or from the Kanban board test page in the common settings configuration dialog. Diese Option ist standardmäßig deaktiviert, und Sie müssen sie explizit aktivieren, damit sie wirksam wird.This option is turned off by default and you will have to explicitly enable it to take effect.

Configure test outcomes

(Abbildung 73) Konfigurieren von Testergebnissen
Configure test outcomes
(Figure 73) Configure test outcomes

Überprüfen von Fehlern von ArbeitstasksVerify bugs from work item

Sie können nun einen Fehler überprüfen, indem Sie die Tests erneut ausführen, die den Fehler erkannt haben (Abbildung 74).You can now verify a bug by re-running the tests which identified the bug (Figure 74). Sie können die Option „Überprüfen“ aus dem Kontextmenü für das Formular für ein Problemarbeitselement aufrufen, um den relevanten Testfall im Webrunner zu starten.You can invoke the Verify option from the bug work item form context menu to launch the relevant test case in the web runner. Führen Sie die Überprüfung mit dem Webrunner durch, und aktualisieren Sie das Problemarbeitselement direkt innerhalb des Webrunners.Perform your validation using the web runner and update the bug work item directly within the web runner.

Verify bugs

(Abbildung 74) Fehler überprüfen
Verify bugs
(Figure 74) Verify bugs

REST-APIs zum Klonen von Testplänen/TestsammlungenREST APIs for test plan / test suite clone

Wir haben REST-APIs zum Klonen von Testplänen und Testsammlungen hinzugefügt.We've added REST APIs for cloning of test plans and test suites. Sie finden diese auf unserer Team Services-Website zur Integration im Abschnitt „Testverwaltung“.You can find them under the Test Management section on our Team Services Integrate site.

Testen des Status auf Ihren Kanban-KartenTest progress from your Kanban cards

Sie können jetzt direkt über die Stories im Kanban-Board Testfälle hinzufügen, anzeigen und mit diesen interagieren.You can now add, view, and interact with test cases directly from your stories on the Kanban board. Verwenden Sie die neue Menüoption Test hinzufügen, um einen verknüpften Testfall zu erstellen, und überwachen Sie dann die Entwicklung des Status direkt auf der Karte (Abbildung 75).Use the new Add Test menu option to create a linked Test case, and then monitor status directly from the card as things progress (Figure 75).

Inline tests

(Abbildung 75) Inlinetests
Inline tests
(Figure 75) Inline tests

Mit dieser neuen Funktion können Sie jetzt direkt auf einer Karte Ihres Boards die folgenden Aktionen ausführen:With this new capability, you can now perform the following actions directly from a card on your board:

  • Hinzufügen von TestsAdd tests.
  • Öffnen von TestsOpen tests.
  • Neuzuordnen des übergeordneten Elements eines Tests per Drag & Drop zwischen zwei User StoriesReparent a test by dragging/dropping from one user story to another.
  • Kopieren desselben Tests in eine andere User Story per STRG+Drag & Drop (für Szenarien, in denen der gleiche Testfall mehrere User Stories testet).Copy the same test to another user story using CTRL+Drag/Drop (for scenarios where the same test case tests more than one user story).
  • Aktualisieren Sie den Teststatus, indem dieser schnell als Erfolgreich/Fehler usw. markiert wird.Update the test status by quickly marking it Pass/Fail/etc.
  • Führen Sie den Test aus, indem Sie ihn im Web Test Runner starten, um einzelnen Schritten den Status „Erfolgreich“ oder „Fehler“ zuweisen, Fehler zu erfassen usw.Run the test by launching it in the Web Test Runner, from which you can pass or fail individual steps, file bugs, etc.
  • Zeigen Sie eine Übersicht über den Rollupstatus an, die angibt, wie viele Tests bestanden wurden und wie viele für die Story verbleiben.View a summary of the roll-up status indicating how many tests have passed and how many remain for that story.

Wenn Sie erweiterte Testverwaltungsfunktionen benötigen (wie Zuweisen von Testern und Konfigurationen, zentralisierte Parameter, Exportieren von Testergebnissen usw.), können Sie zum Testhub wechseln und mit der Nutzung der standardmäßigen testplan- bzw. anforderungsbasierten Sammlungen beginnen, die für Sie automatisch erstellt wurden.If you need advanced test management capabilities (like assign testers, assign configurations, centralized parameters, exporting test results, etc.), you can then switch over to Test Hub and start using the default test plan/requirement-based suites that have been auto-created for you. Weitere Informationen finden Sie unter Add, run, and update inline tests (Hinzufügen, Ausführen und Aktualisieren von Inlinetests).For more information, see Add, run, and update inline tests.

Direktes Wechseln von einer Karte zu einem Testplan bzw. einer TestsammlungTraverse to a test plan/test suite from the card

Sie können den zugrunde liegenden Testplan bzw. die Testsammlung, in dem/der die Tests erstellt werden, jetzt direkt von einer Karte auf dem Kanban-Board aus wechseln.You can now easily traverse to the underlying test plan/test suite under which the tests are created, directly from a card on the Kanban board. Ein Klick auf diesen Link (Abbildung 76) bringt Sie zum Testhub, öffnet den richtigen Testplan und wählt dann die Sammlung aus, die diese Inlinetests steuert.Clicking on this link (Figure 76) will take you to the Test hub, open the right test plan, and then select the specific suite that controls those inline tests.

Traverse to plan/suite

(Abbildung 76) Direktes Wechseln zu einem Plan bzw. einer Sammlung
Traverse to plan/suite
(Figure 76) Traverse to plan/suite

Testseite in der allgemeinen Einstellungskonfiguration auf dem Kanban-BoardTest page in common settings configuration of Kanban board

Mit der neuen Testseite im Dialogfeld mit der allgemeinen Einstellungskonfiguration auf dem Kanban-Board können Sie jetzt steuern, in welchem Testplan die Inlinetests erstellt werden (Abbildung 77).Use the new Tests page in common settings configuration dialog on Kanban board to control the test plan where the inline tests are created (Figure 77). Bisher werden alle auf einer Karte erstellten Tests automatisch einem neu erstellten Testplan hinzugefügt, wenn noch keine Testpläne vorhanden sind, die dem Bereich und den Iterationspfaden der Karte entsprechen.Previously, any tests created on a card would automatically be added to a newly created test plan, provided no test plans existed that matched the area & iteration paths of the card. Jetzt können Sie dieses Verhalten überschreiben, indem Sie einen vorhandenen Plan Ihrer Wahl konfigurieren – alle Tests werden dann ab diesem Zeitpunkt dem ausgewählten Testplan hinzugefügt.Now, you can override this behavior by configuring an existing test plan of your choice – all the tests will then be added to the selected test plan going forward. Beachten Sie, dass diese Funktionalität nur verwendet werden kann, wenn Testanmerkungen aktiviert sind.Note that this functionality is only enabled if the Test annotation is turned on.

Common settings

(Abbildung 77) Registerkarte „Allgemeine Einstellungen“
Common settings
(Figure 77) Common settings

Verbesserungen beim WebrunnerWeb runner enhancements

Hinzufügen von Anlagen mit Testschritten während manueller TestsAdd test step attachments during manual testing

Wir haben den Web Test Runner erweitert, sodass Sie nun während manueller Tests Anlagen mit Testschritten hinzufügen können (Abbildung 78).We’ve enhanced the Web test runner to give you the ability to add test step attachments during manual testing (Figure 78). Diese Anlagen mit Schrittergebnissen werden automatisch in allen Fehlern, die Sie in der Sitzung erfassen, und anschließend im Bereich „Testergebnisse“ angezeigt.These step result attachments automatically show up in any bugs you file in the session and subsequently in the Test results pane.

Test Step attachments

(Abbildung 78) Anlagen mit Testschritten
Test Step attachments
(Figure 78) Test Step attachments

Unterstützung für Screenshots, Bildaktionsprotokolle, Bildschirmaufzeichnungen und Systeminformationen in Webrunner (wenn Sie den Browser Chrome verwenden)Screenshot, screen recording, image action log and system info support in Web runner (using Chrome browser)

Beim Verwenden des Web Test Runners in Chrome können Sie nun Screenshots erstellen und in der gleichen Zeile mit Anmerkungen versehen (Abbildung 79).You can now take screenshots and annotate them inline when you use Web runner in Chrome (Figure 79). Sie können auch bei Bedarf Bildschirmaufzeichnungen nicht nur der Web-Apps, sondern auch Ihrer Desktop-Apps erfassen.You can also capture on-demand screen recordings of not just the web apps, but also your desktop apps. Diese Screenshots und Bildschirmaufzeichnungen werden automatisch dem aktuellen Testschritt hinzugefügt.These screenshots and screen recordings are automatically added to the current Test step. Sie können jetzt zusätzlich zu Screenshots und Screenaufzeichnungen auch ein bedarfsgesteuertes Bildaktionsprotokoll Ihrer Web-Apps erfassen.In addition to screenshots & screen recordings, you can also capture on-demand image action log from your web apps. Sie müssen das Browserfenster angeben, in dem die Aktionen erfasst werden sollen – alle Aktionen in diesem Fenster (sowohl in vorhandenen als auch in neu geöffneten Registerkarten in diesem Fenster) und in untergeordneten Browserfenstern werden automatisch erfasst und mit den Testschritten korreliert, die im Webrunner getestet werden.You need to specify the browser window on which to capture your actions – all actions on that window (any existing or new tabs you open in that window) or any new child browser windows you launch, will automatically be captured and correlated against the test steps being tested in the Web runner. Diese Screenshots, Screenaufzeichnungen und Bildaktionsprotokolle werden dann zu den Fehlern hinzugefügt, die während der Ausführung protokolliert werden, und an das aktuelle Testergebnis angefügt.These screenshots, screen recordings and image action logs are then added to any bugs you file during the run and attached to the current test result. Gleichermaßen werden die Systeminformationsdaten automatisch gesammelt und als Teil von Fehlern hinzugefügt, die Sie im Web Test Runner erfassen.Similarly, the system information data is automatically captured and included as part of any bugs you file from the Web runner. All diese Funktionen nutzen die Fähigkeiten der Chrome-basierten Erweiterung „Test & Feedback“.All these leverage the capability from the Chrome-based Test & Feedback extension.

Web runner using Chrome browser

(Abbildung 79) Webrunner mit dem Browser Chrome
Web runner using Chrome browser
(Figure 79) Web runner using Chrome browser

Weitere Informationen finden Sie unter Sammeln von Diagnosedaten während der Tests.For more information, see Collect diagnostic data during tests.

Als untergeordnete Elemente erfasste Fehler – Webrunner/Erweiterung „Test & Feedback“Bugs filed as children – Web runner/test & feedback extension

Beim Ausführen von Tests in Web Runner, die entweder auf einer Karte im Board oder in einer anforderungsbasierten Sammlung im Testhub gestartet werden, werden neue erfasste Fehler nun automatisch als untergeordnetes Element der jeweiligen User Story erstellt.When running tests in Web runner, launched either from a card on the board or from a requirement-based suite in Test hub, any new bugs filed will now be automatically created as a child to that user story. Auch wenn Sie eine User Story in der Erweiterung „Explorative Tests“ untersuchen, werden neue erfasste Fehler nun auch als untergeordnetes Element der jeweiligen User Story erstellt.Similarly, if you are exploring a user story from the exploratory testing extension, any new bugs you file will also be created as a child to that user story. Dieses neue Verhalten ermöglicht eine bessere Rückverfolgbarkeit in Stories und Fehlern.This new behavior allows for simpler traceability across stories and bugs. Dies gilt nur wenn die Einstellung „Arbeiten mit Fehlern“ auf der Seite der allgemeinen Einstellungen auf „Bugs do not appear on backlogs or board“ (Fehler erscheinen nicht in Backlogs oder Boards) oder „Bugs appear on the backlogs and boards with tasks“ (Fehler erscheinen in Backlogs und Boards mit Tasks) festgelegt wird.This is applicable only if the “Working with bugs” settings in the Common Settings Configuration page is set to “Bugs do not appear on backlogs or board” or "Bugs appear on the backlogs and boards with tasks". Für alle anderen Einstellungen für „Arbeiten mit Fehlern“ und in bestimmten anderen Szenarios, z.B. Hinzufügen von Informationen zu einem vorhandenen Fehler, für den bereits ein übergeordnetes Element definiert ist, wird stattdessen ein verwandter Link erstellt.For all other settings for “Working with bugs” option and in certain other scenarios, such as adding to an existing bug that already has a parent defined, a Related link will be created instead.

Aktualisieren vorhandener Fehler über den WebrunnerUpdate existing bugs from Web runner

Sie können zusätzlich zum Erstellen neuer Fehler im Webrunner auch einen vorhandenen Fehler aktualisieren (Abbildung 80).In addition to creating new bugs from the Web runner, now you can also update an existing bug (Figure 80). Alle erfassten Diagnosedaten, Reproduktionsschritte und Links zur Nachverfolgung aus der aktuellen Sitzung werden automatisch dem vorhandenen Fehler hinzugefügt.All the diagnostic data collected, repro steps, and links for traceability from the current session are automatically added to the existing bug.

Add to existing bug

(Abbildung 80) Hinzufügen zu vorhandenem Fehler
Add to existing bug
(Figure 80) Add to existing bug

Verbesserungen der Erweiterung „Test & Feedback“Test & feedback extension - enhancements

Die browserbasierte Erweiterung „Test & Feedback“ kann vom Visual Studio Marketplace installiert werden.The browser-based Test & Feedback extension can be installed from the Visual Studio Marketplace. Es werden jeweils Visual Studio Team Services und Team Foundation Server (2015 oder höher) unterstützt.It supports both Visual Studio Team Services and Team Foundation Server (2015 or later).

Untersuchen von ArbeitselementenExplore work items

Führen Sie explorative Tests für ein bestimmtes Arbeitselement durch (Abbildung 81).You can now do exploratory testing for a specific work item (Figure 81). Dadurch können Sie das ausgewählte Arbeitselement ihrer aktuell stattfindenden Testsitzung zuordnen und Akzeptanzkriterien und die Beschreibung aus der Erweiterung selbst anzeigen.This lets you associate the selected work item with your ongoing testing session, and view the acceptance criteria and description, from within the extension. Ferner wird dadurch eine End-to-End-Nachverfolgbarkeit zwischen den abgelegten Fehlern oder Tasks im ausgewählten Arbeitselement etabliert.It also creates end-to-end traceability between bugs or tasks that you file on the selected work item. Das Arbeitselement kann entweder direkt im Arbeitselement oder in der Erweiterung untersucht werden:You can explore the work item either directly from a work item, or from within the extension:

• Direkt im Arbeitselement (Abbildung 81): Starten Sie eine Sitzung zum Ausführen explorativer Tests für einen bestimmten Arbeitstask direkt innerhalb des Produkts mithilfe der Option „Explorative Tests“ im Kontextmenü.• Directly from a work item (Figure 81): Launch exploratory testing session for a specific work item directly from within the product using the “Do exploratory testing” option in the context menu. Wir haben allen Karten, Rastern und dem Testhub Einstiegspunkte hinzugefügt.We’ve added entry points on all cards, grids, and in the Test hub.

• In der Erweiterung (Abbildung 82): Suchen Sie innerhalb der XT-Sitzung nach einem Arbeitselement, und ordnen Sie es dann der aktuell ausgeführten Sitzung zu.• Within the extension (Figure 82): Search for a work item from within the XT session and then associate it with the ongoing session.

XT from card

(Abbildung 81) XT aus dem Arbeitselement
XT from card
(Figure 81) XT from work item

Explore work item

(Abbildung 82) XT aus der Erweiterung
Explore work item
(Figure 82) XT from extension

Weitere Informationen finden Sie unter Durchsuchen von Arbeitstasks mit der Erweiterung „Test & Feedback“.For more information, see Explore work items with the Test & Feedback extension.

Erfassen des Bildaktionsprotokolls, Bildschirmaufzeichnungen und Daten zum Laden von Webseiten mithilfe von „Test & Feedback“Capture image action log, screen recordings and web page load data using test & feedback

Bildaktionsprotokoll: Die Erweiterung bietet Ihnen außerdem eine neue Option zum Hinzufügen von Schritten, die Sie zum Fehler führen, und zwar automatisch mit nur einem Mausklick.Image Action Log: The extension gives you a new option to add the steps that lead you to the bug automatically with just one click. Aktivieren Sie die Option „Bildaktionsprotokoll einschließen“ (Abbildung 83) zum Erfassen der Maus-, Tastatur- oder Toucheingabeaktionen, und fügen Sie den entsprechenden Text und Bilder direkt in den Fehler oder den Task ein.Select the “Include image action log” option (Figure 83) to capture the mouse, keyboard, and touch actions, and add the corresponding text and images directly into the bug or task.

Bildschirmaufzeichnung als Video: Sie können mit der Erweiterung auch bei Bedarf Bildschirmaufzeichnungen erfassen.Screen recording as video: You can also capture on-demand screen recordings using the extension. Diese Bildschirmaufzeichnungen können nicht nur von den Web-Apps, sondern auch von Ihren Desktop-Apps erfasst werden.These screen recordings can be captured not just from the web apps, but also your desktop apps. Sie können die Erweiterung konfigurieren, um die Bildschirmaufzeichnung automatisch anzuhalten und sie einem Fehler anzufügen, der mithilfe der Seite „Optionen“ der Erweiterung erfasst wird.You can configure the extension to automatically stop screen recordings and attach them to a bug being filed using the extension’s “Options” page.

Daten zum Laden von Webseiten: Wir haben der Erweiterung eine neue Funktion zum Erfassen von Hintergrundaktionen hinzugefügt: die Erfassung von Daten zum Laden von Webseiten.Page Load Data: We have added a new background capture capability to the extension – capturing of “web page load” data. Ähnlich wie das Bildaktionsprotokoll, das die Aktionen in einer Web-App, die untersucht wird, im Hintergrund in Form von Bildern aufzeichnet, erfasst die Funktionalität „Laden von Seiten“ automatisch Details zum Ladevorgang einer Webseite.Just like the “image action log” captured your actions performed on a web app being explored, in the form of images in the background, the “page load” functionality automatically captures details for a web page to complete the load operation. Sie müssen sich nicht mehr darauf verlassen, ob ein Webseitenladevorgang subjektiv als langsam wahrgenommen wird, sondern können die Geschwindigkeit jetzt objektiv im Fehler quantifizieren.Instead of relying on subjective/perceived slowness of web page load, you can objectively quantify the slowness in the bug now. Sobald der Fehler protokolliert wurde, wird dem Fehler zusätzlich zur Kachelansicht ein detaillierter Bericht angefügt, der dem Entwickler bei der Untersuchung helfen kann.Once the bug is filed, in addition to the tile view, a detailed report is also attached to the bug, which can help the developer with their initial set of investigations.

XT Image Action Log

(Abbildung 83) Explorative Tests – Bildaktionsprotokoll
XT Image Action Log
(Figure 83) XT Image Action Log

Erstellen von Testfällen basierend auf Daten im BildaktionsprotokollCreate test cases based on image action log data

Wenn Sie während der explorativen Testsitzung Testfälle erstellen, werden die Testschritte mit Bildern automatisch für Sie ausgefüllt (Abbildung 84).When you create test cases during your exploratory session, the test steps with images are automatically filled in for you (Figure 84). Die Gleichzeitigkeit von Testentwurf und Testausführung bildet die Grundlage für echte explorative Tests, was mit dieser neuen Funktion Realität wird.Simultaneous test design and test execution is the basis of true exploratory testing, and this new capability makes this a reality. Sie können den erfassten Text bearbeiten, das erwartete Ergebnis hinzufügen, nicht relevante Zeilen auschecken und für anstehende Testläufe speichern.You can edit the text captured, add the expected result, uncheck rows not relevant, and save it for upcoming test passes/runs.

XT Create Test Cases

(Abbildung 84) Explorative Tests – Erstellen von Testfällen
XT Create Test Cases
(Figure 84) XT Create Test Cases

Weitere Informationen finden Sie unter Erstellen von Testfällen auf Daten im Bildaktionsprotokoll.For more information, see Create test cases based in image action log data.

Explorative Tests – SitzungseinblickeExploratory testing session insights

Sie können jetzt mithilfe der Erweiterung „Test & Feedback“ die abgeschlossenen explorativen Testsitzungen, entweder auf Team- oder individueller Ebene, für einen bestimmten Zeitraum anzeigen.You can now view the completed exploratory testing sessions, either at a team or individual level, for a given time period created using the Test & Feedback extension. Sie gelangen zu dieser Übersichtsseite, indem Sie in Web Access in der Gruppe „Testhub“ im Hub „Läufe“ auf den Link „Letzte explorative Sitzungen“ klicken.You can get to this insights page by clicking the “Recent exploratory sessions” link in the Runs hub within the Test Hub group in web access. In dieser neuen Ansicht können Sie sich sinnvolle Einblicke verschaffen:This new view helps you derive meaningful insights, including:

  • Die Zusammenfassungsansicht zeigt der Aufschlüsselung der erstellten und untersuchten Arbeitselemente und der Sitzungsbesitzer sowie die gesamte mit diesen Sitzungen verbrachte Zeit (Abbildung 85).The summary view that shows a breakdown of the work items explored, the work items created, and the session owners, along with the total time spent on these sessions (Figure 85).
  • Die Ansicht „Gruppieren nach“ kann entweder nach untersuchten Arbeitsaufgaben, Sitzungen, Sitzungsbesitzern oder gar nicht pivotiert werden.The group-by view that can be pivoted by either explored work-items, sessions, session owners, or none. Für alle Pivots können Sie entweder die Liste aller erstellten Arbeitsaufgaben (Fehler, Aufgaben, Testfälle) anzeigen oder die Liste auf einen bestimmten Arbeitsaufgabentyp beschränken.For any pivot, you can either view the list of all work items (bugs, tasks, test cases) created or scope the list down to a specific work item type.
  • Die Detailbereichsansicht, in der Informationen basierend auf der Auswahl in der Ansicht „Gruppieren nach“ gezeigt werden.The details pane view that displays information based on selection in the group-by view. Für eine ausgewählte Pivotzeile (z. B. untersuchte Arbeitsaufgaben) können Sie im Detailbereich zusammenfassende Informationen anzeigen, beispielsweise die Gesamtanzahl von Sitzungen, die insgesamt in diesen Sitzungen verbrachte Zeit, die Sitzungsbesitzer sowie die dazugehörigen Fehler/Aufgaben/Testfälle sowie deren Status und Priorität.For a selected pivot row (say explored work items), you can view its summary information in the details pane, such as the total number of sessions, the total time spent across these sessions, the session owners who explored it, and the bugs/tasks/test cases created against it, along with their state and priority. Bei einer ausgewählten Arbeitsaufgabenzeile können Sie deren Arbeitsaufgabenformular inline anzeigen und die gewünschten Änderungen vornehmen.For a selected work item row, you can view its work item form inline and make changes as appropriate.

XT Session insights

(Abbildung 85) Explorative Tests – Sitzungseinblicke
XT Session insights
(Figure 85) XT Session insights

Weitere Informationen finden Sie unter Einblicke in Ihre explorativen Testsitzungen.For more information, see Get insights across your exploratory testing sessions.

Explorative Testsitzungen: Anzeigen nicht untersuchter ArbeitselementeExploratory testing sessions: View unexplored work items

Sie können nicht nur die Details aller untersuchten Arbeitselemente in der Ansicht „Letzte explorative Sitzungen“ anzeigen und nach allen oder eigenen Sitzungen in einem bestimmten Zeitraum filtern. Jetzt können Sie in der gleichen Ansicht auch eine Liste aller Arbeitselemente anzeigen, die NICHT untersucht wurden (Abbildung 86).In addition to seeing the details of all the explored work items in the “recent exploratory sessions” view, filtered by all/my sessions for a given date range, we have now added the ability to also see a list of all work items that have NOT been explored, in the same view (Figure 86). Sie geben eine freigegebene Abfrage für Arbeitselemente an, an denen Sie interessiert sind, und die Sitzungsseite zeigt eine Liste aller Arbeitselemente aus der Abfrage an, einschließlich einer detaillierten Übersicht über die untersuchten und nicht untersuchten Elemente im Abschnitt „Zusammenfassung“.You start by specifying a shared query for work items that you are interested in and the sessions page shows a list of all the work items from the query, with a breakdown of both explored and unexplored items in the summary section. Darüber hinaus können Sie durch Pivotieren der Gruppe „Nicht untersuchtes Arbeitselement“ die Liste derjenigen Elemente anzeigen, die noch nicht untersucht wurden.In addition, using the “Unexplored Work Item” group by pivot, you can see the list of items that have not been explored yet. Dies ist extrem nützlich, um nachzuverfolgen, wie viele Storys noch nicht untersucht oder einem Bug Bash unterzogen wurden.This is extremely useful to track down how many stories have not been explored or gone through a bug-bash yet.

View unexplored WIT

(Abbildung 86) Anzeigen von nicht untersuchten Arbeitselementen
View unexplored WIT
(Figure 86) View unexplored WIT

End-to-End-Feedbackflow von ProjektbeteiligtenEnd to end stakeholder feedback flow
FeedbackanforderungRequest feedback

Benutzer mit Basiszugriffsebene können nun Feedback für laufende oder abgeschlossene Features/Storys von Projektbeteiligten anfordern, indem Sie die Feedbackoption im Menü „Arbeitstask“ verwenden (Abbildung 87).Users with basic access level can now request feedback from stakeholders directly for ongoing or completed features/stories using the Request Feedback option in the work item menu (Figure 87). Daraufhin wird das Formular zur Feedbackanforderung geöffnet, in dem Sie die Projektbeteiligten auswählen können, von denen Sie Feedback erhalten möchten. Optional können Sie Anweisungen für die Produktbereiche angeben, für die Sie Feedback erhalten möchten.This opens the Request feedback form where you can choose the stakeholders you want feedback from and optionally provide a simple set of instructions prompting for the areas of the product you’d like input. So werden verschiedene E-Mails an die betroffenen Projektbeteiligten versendet, zusammen mit den bereitgestellten Anweisungen, falls Sie welche definiert haben.This will send off individual mails to the selected stakeholders along with the instructions provided, if any.

XT Feedback Flow

(Abbildung 87) Feedbackflow für explorative Tests
XT Feedback Flow
(Figure 87) XT Feedback Flow

Weitere Informationen finden Sie unter Anfordern von Feedback von Projektbeteiligten mithilfe der Erweiterung „Test & Feedback“.For more information, see Request stakeholder feedback using the Test & Feedback extension.

Feedback bereitstellenProvide feedback

Projektbeteiligte können auf die Feedbackanforderung antworten, indem sie auf den Link zum Bereitstellen von Feedback in der erhaltenen E-Mail klicken. Dadurch wird automatisch die Erweiterung „Test & Feedback“ (vorher: Extension für exploratives Testen) mit den ausgewählten Feedbackanforderungen konfiguriert (Sie werden aufgefordert, die Erweiterung zu installieren, falls dies noch nicht erfolgt ist).Stakeholders can respond to the feedback request by clicking the Provide feedback link in the mail they received, which automatically configures the Test & Feedback extension (formerly Exploratory Testing extension) with the selected feedback request (it will prompt to install the extension, if not already installed). Projektbeteiligte können dann die gesamten Aufzeichnungsfunktionen der Erweiterung verwenden, um ihre Ergebnisse zu erfassen und ihr Feedback in der Form einer Feedbackantwort, eines Bugs oder eines Task-Arbeitselements zu senden.Stakeholders can then use the full capture capabilities of the extension to capture their findings and submit their feedback in the form of feedback response/bug/task work items. Darüber hinaus können die Projektbeteiligten auf die Seite „Feedbackanforderungen“ navigieren, um alle Feedbackanforderungen anzuzeigen, die sie erhalten haben.Additionally, stakeholders can navigate to the “Feedback requests” page to view in one place all feedback requests received by them. Sie können aus der Liste die Feedbackanforderungen auswählen, für die sie Feedback senden möchten und ihre „ausstehenden Feedbackanforderungen“ (Abbildung 88) verwalten, indem Sie sie als abgeschlossen markieren oder sie ablehnen. Außerdem können sie zwischen verschiedenen Feedbackanforderungstypen wechseln, indem sie auf das gewünschte Optionsfeld klicken (Abbildung 89).From the list, they can select the feedback request they want to provide feedback on, manage their “Pending feedback requests” (Figure 88) by marking them as complete or by declining them and can switch between different types of feedback requests by clicking on the desired radio button (Figure 89).

Provide feedback link

(Abbildung 88) Link zum Bereitstellen von Feedback
Provide feedback link
(Figure 88) Provide feedback link

XT Feedback Flow

(Abbildung 89) Feedbackflow für explorative Tests
XT Feedback Flow
(Figure 89) XT Feedback Flow

Weitere Informationen finden Sie unter Bereitstellen von Feedback mit der Erweiterung „Test & Feedback“.For more information, see Provide feedback using the Test & Feedback extension.

Freiwilliges FeedbackVoluntary feedback

Zusätzlich zum oben genannten angeforderten Feedback können Projektbeteiligte die Erweiterung auch verwenden, um freiwilliges Feedback zu senden (Abbildung 90).In addition to the solicited flow mentioned above, stakeholders can also use the extension to provide voluntary feedback (Figure 90). Sie können die Erweiterung öffnen, den Modus „Verbunden“ auf der Seite der Verbindungseinstellungen auswählen, und sich mit dem Konto und dem Projekt/Team verbinden, für das sie gerne Feedback bereitstellen möchten.They can open the extension, select the “Connected” mode in the Connection settings page, and connect to the account and Project/Team to whom they wish to provide feedback. Sie können dann die Erweiterung verwenden, um ihre Ergebnisse zu erfassen und ihr Feedback im Feedbackformular für Antworten/Fehler/Arbeitselemente für einen Task absenden.They can then use the extension to capture their findings and submit their feedback in the form of feedback response/bug/task work items.

Voluntary Feedback

(Abbildung 90) Freiwilliges Feedback
Voluntary Feedback
(Figure 90) Voluntary Feedback

Weitere Informationen finden Sie unter Bereitstellen von freiwilligem Feedback mit der Erweiterung „Test & Feedback“.For more information, see Provide voluntary feedback using the Test & Feedback extension.

Verbesserungen bei automatisierten TestsAutomated testing improvements

Konsolenprotokolle und Testdauer auf der Registerkarte „Tests“ in der Build- und ReleasezusammenfassungConsole logs and test duration in tests tab in build/release summary

Konsolenprotokolle für Testergebnisse, die in TRX-Dateien erfasst werden, werden extrahiert und als Testergebnisanlagen veröffentlicht (Abbildung 91).Test result console logs that are captured in .trx files are extracted and published as test result attachments (Figure 91). Sie haben die Möglichkeit, sie in der Registerkarte „Tests“ für die Vorschau anzuzeigen und müssen nicht die TRX-Datei herunterladen, um Protokolle anzuzeigen.You have an option to preview them in Tests tab, and don't need to download the trx file to view logs anymore.

Console logs and duration

(Abbildung 91) Konsolenprotokolle und Dauer
Console logs and duration
(Figure 91) Console logs and duration

Testtrendwidget für BuildsTest trend widget for builds

Wir haben dem Widgetkatalog das neue Widget „Testergebnistrend“ hinzugefügt (Abbildung 92).We have added a new 'Test result trend' widget to the Widget Gallery (Figure 92). Mithilfe dieses Widgets können Sie dem Dashboard ein Diagramm des Testergebnistrends für die letzten bis zu 30 Builds für eine Builddefinition hinzufügen.Use this widget to add a test result trend chart of up to 30 most recent builds for a build definition to the dashboard. Mithilfe des Widgets „Konfigurationsoptionen“ können Sie das Diagramm anpassen und Pivots hinzufügen, wie z. B. Anzahl bestandener Tests, Anzahl nicht bestandener Tests, Gesamtanzahl von Tests, Durchlaufprozentsatz und Testdauer.Widget configuration options can help you customize the chart to include pivots like passed test count, failed test count, total test count, pass percentage, and test duration.

'Test result trend' widget

(Abbildung 92) Widget „Testergebnistrend“
'Test result trend' widget
(Figure 92) 'Test result trend' widget

Übersicht über Teststatus in der ReleaseumgebungTest status with Release Environment summary

Es ist eine empfohlene Vorgehensweise, Releaseumgebungen zu verwenden, um Anwendungen bereitstellen und zu testen.It’s a recommended practice to use Release Environments to deploy applications and run tests against them. Mit diesem Release haben wir die Erfolgsquote für Tests in Releaseumgebungen in den Abschnitt „Umgebungen“ der Zusammenfassungsseite für Releases integriert (Abbildung 93).With this release, we have integrated test pass rate of Release Environments in the Environments section of the Release summary page (Figure 93). Der Screenshot zeigt: Wenn in einer Umgebung ein Fehler auftritt, können Sie anhand der Spalte „Tests“ schnell Rückschlüsse ziehen, ob dieser durch Testfehler verursacht wurde.As shown in the screenshot, if an Environment has failed, you can quickly infer if the failure is because of failing tests by looking at the Tests column. Sie können auf die Erfolgsquote klicken, um zur Registerkarte „Tests“ zu navigieren und die fehlerhaften Tests für diese Umgebung zu untersuchen.You can click on the pass rate to navigate to the Tests tab and investigate the failing tests for that Environment.

Test status with Release Environment summary

(Abbildung 93) Übersicht über Teststatus in der Releaseumgebung
Test status with Release Environment summary
(Figure 93) Test status with Release Environment summary

Automatisierter Testverlauf für Branches und ReleaseumgebungenAutomated test history for branches and release environments

Einzelne Tests werden häufig in mehreren Branches, Umgebungen und Konfigurationen ausgeführt.It’s a common scenario for an individual test to run on multiple branches, environments, and configurations. Wenn bei einem solchen Test ein Fehler auftritt, ist es wichtig herauszufinden, ob der Fehler sich auf Entwicklungsbranches wie den Masterbranch beschränkt oder ob Fehler sich auch auf Releasebranches auswirken, die für die Bereitstellung in Produktionsumgebungen zuständig sind.When such a test fails, it is important to identify if the failure is contained to development branches like the master branch or if failures are also impacting release branches that deploy to production environments. Sie können den Verlauf eines Tests jetzt über verschiedene getestete Branches hinweg visualisieren, indem Sie die Registerkarte „Verlauf“ auf der Seite mit der Ergebniszusammenfassung anzeigen (Abbildung 94).You can now visualize the history of a test across various branches that it is testing by looking at the History tab in Result summary page (Figure 94). Auf ähnliche Weise gruppieren Sie nach Umgebungspivot, um den Verlauf eines Tests über die verschiedenen Releaseumgebungen hinweg zu visualisieren, in denen er ausgeführt wird.Similarly, you group by the Environment pivot to visualize the history of a test across different Release Environments in which its run.

Test status with Release Environment summary

(Abbildung 94) Übersicht über Teststatus in der Releaseumgebung
Test status with Release Environment summary
(Figure 94) Test status with Release Environment summary

Rückverfolgbarkeit mit fortlaufenden TestsTraceability with continuous testing

Benutzer können jetzt die Qualität ihrer Anforderungen direkt auf ihrem Dashboard nachverfolgen (Abbildung 95).Users can now track the quality of their Requirements right on their Dashboard (Figure 95). Wir haben bereits eine Lösung für die Anforderungsqualität für unsere geplanten Testbenutzer und erweitern diese jetzt auf diejenigen unserer Benutzer, die fortlaufende Tests verfolgen.We already have a solution for Requirements quality for our Planned testing users and we are bringing it to our users who follow Continuous Testing. Benutzer können automatisierte Tests mit den Anforderungen verknüpfen und dann Dashboardwidgets verwenden, um die Qualität der für sie interessanten Anforderungen nachzuverfolgen. Die Qualitätsdaten werden aus dem Build oder dem Release abgerufen.Users will be able to link automated tests directly to Requirements and then use Dashboard widgets to track the quality of Requirements you are interested in tracking, pulling the Quality data from Build or Release.

Requirement Quality Widget

(Abbildung 95) Widget für die Anforderungsqualität
Requirement Quality Widget
(Figure 95) Requirement Quality Widget

Remotetests – Verteilen von Tests basierend auf der Anzahl von ComputernRemote testing – distribute tests based on number of machines

Tests können jetzt mithilfe des Tasks „Funktionstests ausführen“ aus einer Assembly auf Remotecomputer verteilt werden (Abbildung 96).We have enabled tests from within an assembly to be distributed to remote machines using the Run Functional Tests task (Figure 96). In TFS 2015 konnten Sie Tests nur auf Assemblyebene verteilen.In TFS 2015, you could distribute tests only at the assembly level. Diese Funktion kann mithilfe des Kontrollkästchens im Task aktiviert werden, wie unten gezeigt.This can be enabled using the check box in the task as below.

Task Setting

(Abbildung 96) Taskeinstellung
Task Setting
(Figure 96) Task Setting

Automatisierte Tests für SCVMM und VMwareAutomated testing for SCVMM and VMWare

Benutzer können Testcomputer dynamisch mit Azure in der Cloud oder lokal mithilfe von SCVMM oder VMware einrichten und diese Computer zur verteilten Testausführung verwenden.Users can dynamically set up test machines in the cloud with Azure, or on premises using SCVMM or VMWare, and use these machines to run their tests in a distributed manner. Benutzer können eine der Computerbereitstellungsaufgaben – für Azure, SCVMM oder VMWare – verwenden, gefolgt von der Aufgabe „Funktionstests ausführen“, um Tests auszuführen.Users can use one of the machine provisioning tasks— Azure, SCVMM, or VMWare—followed by the Run Functional Tests task to run tests.

SonarQube-Analyse in Maven- und Gradle-AufgabenSonarQube analysis in Maven and Gradle tasks

Sie können jetzt eine SonarQube-Analyse in der Maven- und Gradle-Buildaufgabe auslösen, indem Sie „SonarQube-Analyse ausführen“ aktivieren und den Endpunkt, den SonarQube-Projektnamen, den Projektschlüssel und die Version bereitstellen (Abbildung 97).You can now trigger a SonarQube analysis in the Maven and Gradle build task by checking 'Run SonarQube Analysis', and providing the endpoint, the SonarQube project name, the project key, and the version (Figure 97).

Run SonarQube Analysis

(Abbildung 97) SonarQube Analysen ausführen
Run SonarQube Analysis
(Figure 97) Run SonarQube Analysis

Sie erhalten jetzt außerdem einen Link zu dem SonarQube-Projekt (Abbildung 98).You will also now get a link on the SonarQube project (Figure 98). Sie können eine vollständige Analyse anfordern, um die Details zu den Quality Gates anzuzeigen, und sich zum Abbruch des Builds entscheiden, wenn sie nicht erfüllt werden.You can request a full analysis to see the quality gates details, and choose to break the build if they are not met.

Run SonarQube Analysis

(Abbildung 98) SonarQube Analysen ausführen
Run SonarQube Analysis
(Figure 98) Run SonarQube Analysis

Weitere Informationen finden Sie unter The Gradle build task now supports SonarQube analysis (Der Gradle-Buildtask unterstützt jetzt SonarQube-Analysen).For more information, please see The Gradle build task now supports SonarQube analysis.

Verbesserungen für den Marketplace Marketplace Improvements

Administratoren der Projektsammlung können jetzt aus einer Team Foundation Server-Instanz zum Visual Studio Marketplace navigieren und kostenlose Erweiterungen in einer Teamprojektsammlung installieren.Project collection administrators can now browse to the Visual Studio Marketplace from a Team Foundation Server and install free extensions in a team project collection. Die Erweiterungen werden automatisch vom Visual Studio Marketplace heruntergeladen, auf die Team Foundation Server-Instanz heruntergeladen und in der ausgewählten Teamprojektsammlung installiert (Abbildung 99).The extensions are automatically downloaded from the Visual Studio Marketplace, uploaded to the Team Foundation Server, and installed in the selected team project collection (Figure 99).

Install Free Extension

(Abbildung 99) Installieren der kostenlosen Erweiterung
Install Free Extension
(Figure 99) Install Free Extension

Erwerben und installieren von kostenpflichtigen ErweiterungenPurchase and install paid extensions

Administratoren der Projektsammlung können jetzt aus einer Team Foundation Server-Instanz zum Visual Studio Marketplace navigieren, kostenpflichtige Erweiterugen erwerben und sie in einer ausgewählten Teamprojektsammlung installieren (Abbildung 100).Project collection administrators can now browse to the Visual Studio Marketplace from a Team Foundation Server, buy paid extensions, and install them in a selected team project collection (Figure 100). Der Administrator kann Extensions mit einem Azure-Abonnement bezahlen und die Anzahl der Benutzer auswählen, denen diese Extensions zugewiesen werden sollen.The administrator can pay for extensions with an Azure subscription and select the number of users to assign these extensions. Diese Extensions werden automatisch aus dem Visual Studio Marketplace heruntergeladen, auf die Team Foundation Server-Instanz hochgeladen und in der ausgewählten Teamprojektsammlung installiert.These extensions are automatically downloaded from the Visual Studio Marketplace, uploaded to the Team Foundation Server, and installed in the selected team project collection.

Purchase Paid Extension

(Abbildung 100) Erwerben der kostenpflichtigen Erweiterung
Purchase Paid Extension
(Figure 100) Purchase Paid Extension

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation Get extensions for Team Foundation Server (Extensions für Team Foundation Server).For more details, see Get extensions for Team Foundation Server documentation.

Verbesserungen für die Verwaltung Administration Improvements

Windows-AuthentifizierungWindows Authentication

In früheren Versionen mussten Sie sich zwischen NTLM- und Negotiate-Sicherungsunterstützungsanbietern für die Windows-Authentifizierung entscheiden, wenn Sie eine TFS-Bereitstellung in einem Domänenverband konfiguriert haben.In previous releases, you needed to decide between NTLM and Negotiate security support providers for Windows Authentication when configuring a domain-joined TFS deployment. 2017 wurde diese Einstellung aus dem Konfigurationsmenü entfernt.In 2017, we removed this setting from the configuration experience. Wenn Sie weiterhin die NTLM-Authentifizierung verwenden möchten, müssen Sie keine Maßnahmen ergreifen.If you want to continue using NTLM authentication in 2017, you do not need to take any action. Wenn Sie vorher die Kerberos-Authentifizierung verwendet haben und diese auch weiterhin verwenden möchten, müssen Sie nichts weiter tun.If you had been using Kerberos authentication and want to continue doing so in 2017, you do not need to take any action. TFS 2017 konfiguriert nun immer die Negotiate- und NTLM-Sicherheitsunterstützungsanbieter in dieser Reihenfolge.TFS 2017 now always configures both the Negotiate and NTLM security support providers, in that order. Bei dieser Konfiguration wird die Kerberos-Authentifizierung verwendet, wann immer dies möglich ist, und bietet optimierte Sicherheit.With this configuration, Kerberos authentication will be used where possible, providing enhanced security. Wenn Kerberos nicht genutzt werden kann, wird die NTLM-Authentifizierung verwendet.When Kerberos cannot be used, NTLM authentication will be used. Wir haben ausführliche Tests durchgeführt, um sicherzustellen, dass es keinen Einfluss auf vorhandene TFS-Bereitstellungen hat, die die NTLM-Authentifizierung aufgrund dieser Änderung verwenden.We did extensive testing to ensure that there would not be any impact on existing TFS deployments using NTLM authentication due to this change.

Ein modernes NavigationserlebnisA Modern navigation experience

In diesem Release stellen wir eine neue und verbesserte obere Navigationsleiste vor.In this release, we are enabling a new and improved top navigation bar. Diese neue Navigation hat zwei primäre Ziele:There are two core goals for the new nav:

  • Verbessern der Effizienz bei der Navigation über verschiedene Produktbereiche hinweg, indem Sie mit nur einem Klick auf jeden Hub zugreifen können.Increase navigation efficiency across product areas by quickly allowing you access any of the hubs with one click.
  • Moderneres Erscheinungsbild und verbesserte Benutzerfreundlichkeit des Produkts.Bring a modern visual aesthetics and user experience to the product.

Da dies eine tiefgreifende Veränderung für unsere Benutzer darstellt und das Feature weiterhin in Bearbeitung ist, haben wir entschieden, die neue Navigationsoberfläche standardmäßig zu deaktivieren.Since this is a big change for our users, and the feature is still being iterated on, we decided to have the new navigation UX off by default. Wenn Sie die neue Oberfläche ausprobieren möchten, klicken Sie im Administrationsbereich der Team Foundation Server-Systemsteuerung auf „Neue Navigation aktivieren“.If you want to play with it, you can enable it by going to the Team Foundation Server admin area Control Panel and choosing to “Turn on new navigation”. Beachten Sie, dass dadurch die neue Oberfläche für alle Benutzer des Servers aktiviert wird.Please note that will enable it for all users in the server.

Berechtigung zum Umbenennen von TeamprojektenTeam project rename permission

Die Berechtigung, die steuert, welche Benutzer ein Teamprojekt umbenennen dürfen, hat sich geändert.The permission controlling which users can rename a team project has changed. Zuvor konnten Benutzer mit der Berechtigung „Projektebeneninformationen bearbeiten“ ein Teamprojekt umbenennen.Previously, users with Edit project-level information permission for a team project could rename it. Nun kann Benutzern über die neue Berechtigung „Teamprojekt umbenennen“ die entsprechende Berechtigung erteilt werden.Now users can be granted or denied the ability to rename a team project through the new Rename team project permission.

Administratoreinstellungen – ArbeitshubAdmin settings Work hub

Auf der Seite „Administratoreinstellungen“ haben wir einen neuen Arbeitshub hinzugefügt, in dem allgemeine Einstellungen (Abbildung 101), Iterationen und Bereiche auf einer einzelnen Registerkarte zusammengeführt sind. Dank dieser Änderung erkennen Benutzern deutliche Unterschiede zwischen Einstellungen auf Projektebene und Teameinstellungen.We've introduced a new "Work" hub in the Admin settings page that combines general settings (Figure 101), Iterations, and Areas in a single tab. With this change, users will see clear differences between project-level settings and team settings. In den Teameinstellungen sehen Benutzer nur Bereiche und Iterationen, die für ihr Team relevant sind.For team settings, users will only see areas and iterations that are relevant to their team. Auf Projektebene ermöglicht die Seite „Einstellungen“ Administratoren das Verwalten von Bereichen und Iterationen für das gesamte Projekt.At a project level, the settings page will enable admins to manage areas and iterations for the entire project. Darüber hinaus wurde für Projektbereichspfade eine neue Spalte namens „Teams“ hinzugefügt, damit Administratoren einfach und schnell erkennen können, welche Teams einen bestimmten Bereichspfad ausgewählt haben.Additionally, for project area paths, a new column called "Teams" has been added to make it convenient for admins to tell quickly and easily which teams have selected a specific area path.

Admin work hub

(Abbildung 101) Administrator – Arbeitshub
Admin work hub
(Figure 101) Admin work hub

REST-APIs für die ProzesskonfigurationProcess configuration REST APIs

Diese öffentliche API ermöglicht Benutzern das Abrufen der Prozesskonfiguration eines bestimmten Projekts.This public API allows users to get the process configuration of a given project. Die Prozesskonfiguration enthält die folgenden Einstellungen:The process configuration contains the following settings:

  • TypeFields: Abstraktionen anpassbare Felder, die in den Agile-Tools verwendet werden.TypeFields: abstractions of customizable fields that are used in the agile tooling. Beispielsweise ist „Aufwand“ der Typ des Felds „Storypunkte“.For example, the type of the "Story points" field is "Effort".
  • Backlogdefinitionen: Bestimmen, welche Arbeitsaufgabentypen in den Backlogs enthalten sind.Backlog definitions: define what work item types are on each of the backlogs. Dies ist eine häufig angeforderte API von Kunden, die Erweiterungen erstellen.This is a frequently requested API from customers building extensions. Mithilfe dieser Daten weiß eine Erweiterung, wie prozessspezifische Felder zu nutzen sind, um in den Agile-Tools allgemeine Szenarien zu ermöglichen (z. B. Ändern der Aktivität oder des Aufwands einer Arbeitsaufgabe, Kenntnis darüber, welche Arbeitsaufgaben auf einer bestimmten Backlogebene enthalten sind, oder Bestimmen, ob Teams anhand des Bereichspfads oder eines benutzerdefinierten Felds bestimmt werden).With this data, an extension can know how to leverage process-specific fields to enable common scenarios in the agile tools (such as changing the activity or effort of a work item, knowing what work items are included at a given backlog level, or determining whether teams are identified by area path or a custom field). Weitere Informationen finden Sie unter Work.Please refer to Work Overview for more information.

Team Foundation Server 2017 führt neue Funktionen zum Verwalten von Gruppen und Gruppenmitgliedschaften ein.Team Foundation Server 2017 introduces a new experience to manage groups and group membership. Sie können in Benutzern/Gruppen in Active Directory oder auf lokalen Computern mithilfe präfixbasierter Suchkriterien nach Namen von Benutzern bzw. Gruppen suchen.You can search in active directory or local machine users/groups using prefix based search criteria on user/group name(s). Geben Sie z.B. „John D“ und „samaccountname“ ein (Beispiel: „businessdomain\johbdnd“) ein, und es wird die Kontaktkarte eines Benutzers oder einer Benutzergruppe angezeigt.For example, 'John D' as well as samaccountname (e.g. 'businessdomain\johbdnd') and see the contact card of a user/group.

BenutzersicherheitseinstellungenUser security settings

Sie können Ihre persönlichen Zugriffstoken und SSH auf der neuen Oberfläche „Meine Sicherheit“ verwalten (Abbildung 102).You can manage your personal access tokens and SSH in the new "My Security" experience (Figure 102). Benutzer, die bisher „Mein Profil“ für die Verwaltung von SSH verwendet haben, müssen ihre öffentlichen SSH-Schlüssel jetzt in den Benutzersicherheitseinstellungen verwalten (Abbildung 103).Users who were using "My Profile" to manage SSH will now need to manage their SSH public keys in the user security settings (Figure 103).

My security

(Abbildung 102) Meine Sicherheit
My security
(Figure 102) My security

My profile

(Abbildung 103) Mein Profil
My profile
(Figure 103) My profile

Einheitlicher Konfigurations-AssistentUnified configuration wizard

In vorherigen Releases mussten Sie, je nachdem, was Sie erledigen wollten, einen der vielen Konfigurations-Assistenten für Ihre TFS-Bereitstellung auswählen: Die Assistenten für grundlegende oder vollständige Bereitstellungen dienten zum Konfigurieren einer neuen Bereitstellung. Mit dem Upgrade-Assistenten konnten Sie Upgrades vor und während der Produktion einrichten. Der Assistent nur für die Anwendungsebene konnte für eine Vielzahl von Szenarien eingesetzt werden, z.B. zum horizontalen Hochskalieren einer vorhandenen Bereitstellung, zum Ersetzen einer Anwendungsebene durch neue Hardware usw.In previous releases, you would pick one of multiple configuration wizards for your TFS deployment depending on what you were trying to do – the Basic and Full wizards could be used to configure a new deployment; the Upgrade wizard could be used for production and pre-production upgrades; and the Application-Tier Only wizard could be used for a variety of scenarios, including scaling out an existing deployment, replacing an application tier with new hardware, and so forth. In TFS 2017 wurden all diese Szenarios zu einem einzigen Serverkonfigurations-Assistenten vereinheitlicht, der Sie anhand einfacher Entscheidungen durch jedes einzelne Szenario führt.In TFS 2017, all of these scenarios have been unified into a single Server Configuration Wizard, which guides you toward and then through each of these scenarios by asking you to make simple choices. Darüber hinaus automatisieren erweiterte Konfigurationen wie z.B. das Ausführen von Upgrades vor der Produktion und das Klonen von vorhandenen Bereitstellungen jetzt Aktionen, die zuvor über tfsconfig.exe ausgeführt wurden. Hierzu gehören das Ändern von Server-IDs, das Neuzuordnen von Datenbank-Verbindungszeichenfolgen und das Entfernen von Verweisen auf externe Abhängigkeiten (diese Aktionen wurden über tfsconfig.exe PrepareClone ausgeführt).Additionally, advanced configurations like pre-production upgrades and clone existing deployment now automate actions which used to be done via tfsconfig.exe, including changing server IDs, remapping database connection strings, and removing references to external dependencies (which used to be done with tfsconfig.exe PrepareClone).

Neue ZugriffsebeneNew access level

Mit der neuen Visual Studio Enterprise-Gruppe im Zugriffsebenen-Administratorportal in Team Foundation Server können Sie jetzt schnell feststellen, wer über ein Visual Studio Enterprise-Abonnement verfügt.With the new Visual Studio Enterprise group added to the Access Level admin portal in Team Foundation Servers, you can now quickly identify who has a Visual Studio Enterprise subscription. Nach der Identifikation erhalten diese Benutzer ohne Zusatzkosten Vollzugriff auf alle TFS-Erstanbieterextensions, die aus dem Visual Studio Marketplace installiert wurden.Once identified, these users will gain full access to all first party TFS extensions installed from the Visual Studio Marketplace at no additional charge.

Persönliche Zugriffstoken Personal Access Tokens

Sie können jetzt Verbindungen zu beliebigen Team Foundation Server-Instanzen nicht nur über SSH, sondern auch mithilfe eines persönlichen Zugriffstokens herstellen (Abbildung 104).You can now connect to any Team Foundation Server using a personal access token in addition to SSH (Figure 104). Dies ist hilfreich, wenn Sie unter Linux oder Mac entwickeln und Automatisierungstools und Git verwenden möchten.This is helpful if you develop on Linux or Mac and would like to use in any automation tools and GIT. Sie können Ihre persönlichen Zugriffstoken über die Seite mit den Einstellungen der Benutzersicherheit verwalten.You can manage your personal access tokens from the user security settings page.

Personal Access Tokens

(Abbildung 104) Persönliche Zugriffstoken
Personal Access Tokens
(Figure 104) Personal Access Tokens

Bekannte Probleme Known Issues

Dies ist eine vollständige Liste der bekannten Probleme in diesem Release.This is a complete list of known issues in this release.

Für Team Foundation Server 2017 sind keine Power Tools vorhandenThere are no Power Tools for Team Foundation Server 2017

  • Problem:Issue:

    Es wurden keine Power Tools für TFS 2017 veröffentlicht.No Power Tools have been released for TFS 2017.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, die der Großteil der vorherigen Power Tools in TFS 2017 integriert wurde.We are excited to let you know that most of the previous Power Tools have been integrated into TFS 2017. Der Prozessvorlagen-Editor ist ein Editor, der nicht integriert wurde; Sie können ihn aber im Visual Studio Marketplace erhalten.The Process Template Editor is one that has not been integrated, but you can get it in the Visual Studio Marketplace.

Aktualisierung der Extensions für benutzerdefinierte SteuerelementeUpdating custom control extensions

Fehler beim Importieren der Definition des ArbeitselementtypsError when importing work item type definition

  • Problem:Issue:

    Kunden, bei denen eine Erweiterung für eine Arbeitselementseite installiert ist und die eine Definition eines Arbeitselementtyps exportieren und anschließend wieder importieren, wird folgender Fehler angezeigt: „The ‘LayoutMode’ attribute is not declared“ (Das Attribut „Layoutmodus“ ist nicht deklariert).Customers with a work item page extension installed, who export a work item type definition then import that definition, will see an error, “The ‘LayoutMode’ attribute is not declared”.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Es ist ein zusätzliches LayoutMode-Attribut im PageContribution-Element erhältlich, und zwar jedes Mal, wenn Sie eine Definition eines Arbeitselementtyps exportieren.There is an extra LayoutMode attribute on the PageContribution element each time you export a work item type definition. Suchen Sie vor dem Importieren der Definition nach dem PageContribution-Modus, und entfernen Sie das LayoutMode-Attribut.Before importing the definition, search for the PageContribution mode and remove the LayoutMode attribute. Entfernen Sie z.B. LayoutMode="FirstColumnWide".For example, remove LayoutMode="FirstColumnWide".

Kunden sollten ein Update auf Git LFS, Version 1.3.1 oder höher, ausführenCustomers should update to Git LFS version 1.3.1 or higher

  • Problem:Issue:

    Git LFS-Versionen vor 1.3.1 werden in kommenden Releases nicht unterstützt.Git LFS versions before 1.3.1 will not be supported in future releases.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Kunden, die Git LFS verwenden, wird dringend empfohlen, ein Update auf Git LFS, Version 1.3.1 oder höher, auszuführen.Customers using Git LFS are strongly encouraged to update to Git LFS version 1.3.1 or higher. Ältere Versionen des LFS-Clients sind mit den Änderungen an der Authentifizierung in dieser Version von TFS nicht kompatibel.Older versions of the LFS client are not compatible with authentication changes in this version of TFS. Um Kunden Zeit für die Migration zu geben, haben wir eine kurzfristige Problemumgehung für RTW implementiert.In order to give customers time to migrate, we implemented a short-term workaround for RTW. Die Problemumgehung wird in Update 1 entfernt, und von diesem Zeitpunkt an funktionieren Git LFS-Clients vor Version 1.3.1 nicht mehr.The workaround will be removed in Update 1, at which point Git LFS clients below 1.3.1 will no longer work.

NuGet Restore findet Pakete nicht, die in nuget.org vorhanden sind.NuGet Restore is not finding packages that exist in nuget.org

  • Problem:Issue:

    Beim Verwenden von NuGet 3.4.3 oder höher stellt die NuGet Restore-Aufgabe keine Pakete von NuGet.org wieder her, sofern die Quelle in NuGet.Config nicht explizit angegeben ist.When using NuGet 3.4.3 or greater, the NuGet Restore task will not restore packages from NuGet.org unless it is an explicit source in the NuGet.Config.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Achten Sie darauf, dass NuGet.org in NuGet-Config vorhanden ist.Ensure NuGet.org is in NuGet.Config.


NuGet-Build- und Releasetasks werden nicht authentifiziert.NuGet build and release tasks do not authenticate

  • Problem:Issue:

    Bei der Verwendung der Team Foundation Server/Paketverwaltung werden NuGet-Build- und Releaseaufgeben nicht bei Feeds authentifiziert, wenn der Agent als NETZWERKDIENST-Benutzer ausgeführt wird – dies ist die Standardeinstellung bei Ausführung des Build-Agents als Dienst.When using Team Foundation Server / Package Management, NuGet build and release tasks will not authenticate to feeds if the agent is running as a NETWORK SERVICE user, which is the default when the build agent is run as a service. Dies hat den Grund, dass NuGet-Versionen vor Version 3.5 die Anmeldeinformationen des Benutzerkontos verwenden, das den Build-Agent ausführt, nicht die von der Buildaufgabe bereitgestellten Anmeldeinformationen.This happens because versions of NuGet before 3.5 use the credentials of the user account running the build agent, not the credentials provided by the build task.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Um NuGet-Build-/Releaseaufgaben mit TFS-Feeds und einem Agent zu verwenden, der als NETZWERKDIENST ausgeführt wird, müssen Sie NuGet 3.5 oder höher verwenden.To use NuGet build/release tasks with TFS feeds using an agent that is running as a NETWORK SERVICE, you must use NuGet 3.5 or higher.

NuGet Build- und Releaseaufgaben verwenden die Anmeldeinformationen des AgentsNuGet build and release tasks use agent’s credentials

  • Problem:Issue:

    NuGet-Versionen vor Version 3.5 verwenden die Anmeldeinformationen des Benutzerkontos , das den Build-Agent ausführt, nicht die von der Buildaufgabe bereitgestellten Anmeldeinformationen.Versions of NuGet before 3.5 use the credentials of the user account running the build agent, not the credentials provided by the build task. Dies kann zu unerwartetem Zugriff oder keinem Zugriff auf Feeds führen.This may result in unexpected access or lack of access to feeds.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Verwenden Sie NuGet 3.5 oder höher für TFS-Build-Agents.Use NuGet 3.5 or higher on TFS build agents.

Externe Erweiterungen werden nicht automatisch aktualisiert, wenn Sie TFS upgraden.External extensions do not automatically upgrade when upgrading TFS

  • Problem:Issue:

    Wenn Sie eine Erweiterung von Visual Studio Marketplace heruntergeladen haben, sie auf der Installation von TFS 2015 veröffentlicht haben und anschließend ein Upgrade auf TFS 2017 durchgeführt haben, wird die Erweiterung nicht automatisch aktualisiert, wenn neue Versionen der Erweiterung auf Marketplace veröffentlicht werden.If you downloaded an extension from the Visual Studio Marketplace, published it to your TFS 2015 installation, and then upgraded to TFS 2017, the extension will not be automatically updated when new versions of the extension are published to the Marketplace.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Deinstallieren Sie nach der Aktualisierung auf TFS 2017 die Erweiterungen, die Sie in TFS 2015 installiert haben.After upgrading to TFS 2017, uninstall the extensions you had installed in TFS 2015. Installieren Sie anschließend die neueste Erweiterung erneut.Then reinstall the latest extensions. In TFS 2017 haben wir eine Funktion hinzugefügt, die automatisch einmal pro Tag nach aktualisierten externen Erweiterungen sucht und für diese ein Upgrade durchführt.In TFS 2017 we added a feature to automatically check for updated external extensions once a day and upgrade them.

Der Jenkins-Warteschlangentask kann nicht in Releasedefinitionen ausgeführt werdenThe Jenkins Queue Job task cannot be run in release definitions

  • Problem:Issue:

    Bei der Ausführung des Jenkins-Warteschlangentasks in einer Releasedefinition erhalten Kunden einen „500“-Serverfehler.When running the Jenkins Queue Job task in a release definition, customers get a 500 server error.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Derzeit kann der Jenkins-Warteschlangentask als Teil einer TFS-Builddefintion ausgeführt werden, jedoch können keine Releasedefinitionen ausgeführt werden.Currently, the Jenkins Queue Job task can be run as part of TFS build definitions, but not release definitions. Diese Funktion wird in einer zukünftigen Version hinzugefügt.This ability will be added in a future release.

Benutzerdefinierte TFS-Server-Plug-Ins müssen mit TFS 2017 DLLs wiederhergestellt werden.Custom TFS server plugins need to be rebuilt against TFS 2017 DLLs

  • Problem:Issue:

    Benutzerdefinierte TFS-Server-Plug-Ins funktionieren nicht nach dem Upgrade auf TFS 2017.Custom TFS server plugins do not work after upgrading to TFS 2017.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Erstellen Sie Ihre benutzerdefinierten Plug-Ins für die TFS-2017 Assemblys neu.Rebuild your custom server plugins against the TFS 2017 assemblies.

Das Serverobjektmodell für benutzerdefinierte TFS-Server-Plug-Ins wurde seit TFS 2015 RTM geändert.The Server Object Model for Custom TFS server plugins has changed since TFS 2015 RTM

  • Problem:Issue:

    Benutzerdefinierte TFS-Server-Plug-Ins können nicht kompiliert werden.Custom TFS server plugins do not compile.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Passen Sie den Quellcode, wie in diesem Blogbeitrag beschrieben, an.Fix up source code as described in this blog post.

Beim Verwenden von Administratoraktionen wird eine Ausnahme ausgelöstWhen using administrator actions, an exception is thrown

  • Problem:Issue:

    Wenn Team-Administratoren auf der Seite Warnungsverwaltung die Suchoption Benachrichtigungen für einen bestimmten Benutzer finden verwenden, um Abonnements für ein Team zu suchen, wird möglicherweise eine Ausnahme ausgelöst.In the Alerts Administration page, when Team Administrators use the Find Alerts for a specific user search to find subscriptions for a team, they might get an exception.

  • Problemumgehung:Workaround:

    • Option 1: Klicken Sie auf den Knoten Alle Warnungen, und legen Sie den Filter Alle "Meine Teams"-Warnungen auf „Anzeigen“ fest.Option 1: Click on the All Alerts node and set the All My Teams Alerts filter to show. Dadurch werden alle Warnungen für alle Gruppen angezeigt, auf die der Benutzer Zugriff hat.This will show all alerts for all groups that the user has access to.

    • Option 2: Falls es sich bei der Gruppe um ein Team handelt, suchen Sie nicht anhand des Teamnamens, sondern wechseln Sie auf die Seite Warnungsverwaltung, um Abonnements zu verwalten.Option 2: In case the group is a team, instead of searching by team name, navigate to this team’s Alerts Administration page to manage subscriptions.

Problem beim Verwenden von Tasks zum Ausführen von Funktionstests in Team Build/Release ManagementIssue using tasks for running functional tests in Team Build / Release Management

  • Problem:Issue:

    Das Ausführen von Funktionstests in Team Build/Release Management mithilfe der Tasks „Visual Studio Test Agent-Bereitstellung“ und „Funktionstests ausführen“ aus dem Taskkatalog verwendet zurzeit Agents für Visual Studio 2015 Update 3 und kann nur zum Ausführen von Tests verwendet werden, die mit Visual Studio 2013 und Visual Studio 2015 erstellt wurden.Running functional tests in Team Build / Release Management using ‘Visual Studio Test Agent Deployment’ and ‘Run Functional Tests’ tasks from the task catalog currently uses Agents for Visual Studio 2015 Update 3 and can only be used to run tests built using Visual Studio 2013 and Visual Studio 2015. Dieses Tasks können nicht zum Ausführen von Tests verwendet werden, die mit Visual Studio 2017 RC erstellt wurden.These tasks cannot be used for running tests built using Visual Studio 2017 RC. Weitere Informationen finden Sie in diesem Blogbeitrag.For more details, please refer to this blog post.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Es gibt keine Problemumgehung.There is no workaround. Unterstützung für die Verwendung von Test Agent 2017 sowie zum Ausführen von Tests, die mit Visual Studio 2017 erstellt wurden, wird im Zeitrahmen von TFS 2017 Update 1 hinzugefügt.Support for using Test Agent 2017 and running tests built using Visual Studio 2017 will be added in the TFS 2017 Update 1 timeframe.

Erweiterungen werden nicht automatisch aktualisiertExtensions are not being auto-updated

  • Problem:Issue:

    Wenn Sie eine frühere Version von TFS upgraden, um TFS 2017 zu erreichen, und TFS 2017 im verbundenen Modus ausgeführt wird, dann werden Ihre Erweiterungen nicht automatisch aktualisiert wie sie es sollten.If you upgrade a prior version of TFS to reach TFS 2017 and are running TFS 2017 in connected mode then your extensions will not be auto-updated as they should be.

  • Problemumgehung:Workaround:

    Zurzeit gibt es keine Problemumgehung.There is no workaround at this time. Wir haben das Problem behoben. Das automatische Updateverhalten erreichen Sie über TFS 2017 Update 2.We have fixed the issue and the auto update behavior will reach you through TFS 2017 Update 2. Wenn Sie aus irgendeinem Grund nicht auf Update 2 warten können, dann erreichen Sie uns über den Support-Kanal, und wir stellen die Lösung früher bereit.If for any reason you cannot wait for Update 2 then reach us through the Support channel and we shall share the fix earlier.

Wenn Probleme auftreten, die Sie am Bereitstellen in einer Produktionsumgebung („Go-Live“) hindern, wenden Sie sich an den Microsoft-Produktsupport.If you encounter issues that are preventing you from deploying in a production environment (Go-Live), please contact Microsoft product support. (nur englischsprachig) während der US-Bürozeiten (Mo–Fr 06:00–18:00 PST). Die Antwortzeit beträgt einen Arbeitstag.(English only) U.S. business hours only (M-F 6a-6p PST), 1 business day response.

Seitenanfang
Top of Page