Team Foundation Server 2017 Team Foundation Server 2017

Dernière mise à jour 16/02/2018
Remarque

Si vous accédez à cette page à partir d’une version autre que la version anglaise et que vous voulez voir le contenu le plus à jour, visitez cette page de notes de publication en anglais.If you are accessing this page from a non-English language version, and want to see the most up-to-date content, please visit this Release Notes page in English.

Vous pouvez changer votre paramètre de langue en accédant au pied de page situé en bas de la page.You can switch your language setting by going to the footer at the bottom of the page. Cliquez sur l’icône et sélectionnez la langue souhaitée.Click on the icon and select your desired language.


Date de publication : 16 novembre 2016Release Date: November 16, 2016

Dans cet article, vous trouverez des informations sur Team Foundation Server 2017.In this article, you will find information regarding Team Foundation Server 2017. Cette version inclut nos toutes dernières fonctionnalités et améliorations.This release includes our most recent feature innovations and improvements. Notez que la configuration requise pour Team Foundation Server 2017 a été modifiée.Note that the requirements have changed for Team Foundation Server 2017. Vous trouverez plus d’informations dans la page sur la configuration requise et compatibilité de Team Foundation Server.You can find more details on the Team Foundation Server Requirements and Compatibility page. Il s’agit des notes de mises à jour de la version la plus récente, alors vous ne trouverez peut-être pas celles auxquelles vous vous attendez.If these were not the release notes you were expecting, you have reached the release notes for the most current version.

Cliquez sur le bouton pour télécharger Team Foundation Server 2017.Click the button to download Team Foundation Server 2017.

Download the latest version of Team Foundation Server

Pour en savoir plus sur d’autres téléchargements associés, consultez la page Téléchargements.To learn more about other related downloads, see the Downloads page.

NouveautésWhat's New?

Problèmes connusKnown Issues


NouveautésWhat's New

Code Search Code Search

Code Search fournit un moyen rapide, flexible et précis d’effectuer des recherches dans tout votre code.Code Search provides fast, flexible, and accurate search across all your code. À mesure que votre code base se développe et qu’il est réparti sur plusieurs projets et référentiels, trouver ce dont vous avez besoin devient de plus en plus difficile.As your codebase expands and is divided across multiple projects and repositories, finding what you need becomes increasingly difficult. Pour optimiser la collaboration entre les équipes et le partage de code, Code Search peut localiser rapidement et efficacement les informations pertinentes dans l’ensemble de vos projets.To maximize cross-team collaboration and code sharing, Code Search can quickly and efficiently locate relevant information across all your projects.

Qu’il s’agisse de découvrir des exemples de l’implémentation d’une API, de parcourir sa définition ou de rechercher le texte d’une erreur, Code Search fournit une solution unique pour tous vos besoins en matière d’exploration et de dépannage du code (Figure 1).From discovering examples of an API's implementation, browsing its definition, to searching for error text, Code Search delivers a one-stop solution for all your code exploration and troubleshooting needs (Figure 1).

Code Search offre les fonctionnalités suivantes :Code Search offers:

  • Recherche dans un ou plusieurs projetsSearch across one or more projects
  • Classement sémantiqueSemantic Ranking
  • Filtrage enrichiRich filtering
  • Collaboration de codeCode collaboration

Code Search

(Figure 1) Code Search
Code Search
(Figure 1) Code Search

Pour plus d’informations, consultez Effectuer une recherche dans tout votre code.For details, see Search across all your code.

Gestion des packages Package Management

Les packages permettent de partager du code au sein de votre organisation : vous pouvez composer un produit de grande taille, développer plusieurs produits basés sur un framework commun partagé, ou créer et partager des bibliothèques et des composants réutilisables.Packages enable you to share code across your organization: you can compose a large product, develop multiple products based on a common shared framework, or create and share reusable components and libraries. La gestion des packages (Figure 2) facilite le partage du code en hébergeant vos packages, en les partageant avec les personnes que vous sélectionnez et en les rendant facilement accessibles à Team Build et Release Management.Package Management (Figure 2) facilitates code sharing by hosting your packages, sharing them with the people you select, and making them easily accessible to Team Build and Release Management.

La gestion des packages vous évite d’héberger un serveur ou un partage de fichiers NuGet distinct en hébergeant les packages NuGet directement dans votre serveur Team Foundation Server.Package Management eliminates the need to host a separate NuGet server or file share by hosting NuGet packages directly in your Team Foundation Server. Il fournit la meilleure prise en charge pour NuGet 3.x ainsi qu’une prise en charge pour les clients hérités de NuGet 2.x.It has best-in-class support for NuGet 3.x as well as support for NuGet 2.x legacy clients. Il fonctionne parfaitement avec votre infrastructure, vos équipes et vos autorisations TFS existantes, vous n’avez donc pas besoin de prendre en charge la synchronisation des identités, la gestion des groupes dans plusieurs emplacements, etc. Il s’intègre également facilement avec Team Build pour que vous puissiez créer et utiliser des packages dans les workflows d’intégration continue.It works seamlessly with your existing TFS infrastructure, teams, and permissions, so there’s no need to deal with synchronizing identities, managing groups in multiple places, etc. It also integrates easily with Team Build so you can create and use packages in continuous integration workflows.

Pour plus d’informations, consultez la vue d’ensemble de la gestion des packages.For more details, see the Package Management overview.

Package Management

(Figure 2) Gestion des packages
Package Management
(Figure 2) Package Management

Améliorations apportées à Agile Agile Improvements

Dans Team Foundation Server 2017, nous avons ajouté de nouvelles fonctionnalités aux éléments de travail et aux tableaux Kanban.In Team Foundation Server 2017, we've added new features and functionality to work items and Kanban boards.

Nouveau formulaire d’élément de travailNew work item form

Le nouveau formulaire d’élément de travail (Figure 3) a une nouvelle apparence.The new work item (Figure 3) form has a new look and feel. En outre, il présente de nouvelles caractéristiques intéressantes :It also adds some great new features:

  • Enrichissement de l’expérience des discussions relatives à un élément de travailA rich work item discussion experience.
  • Prise en charge du glisser-déplacer pour les pièces jointes.Drag and drop support for attachments.
  • Amélioration de l’expérience de l’historique (History & auditing (Historique et audit).Improved history experience (History & auditing).
  • Amélioration de l’intégration du code et des buildsImproved code and build integration.
  • Coloration des états.State coloring.
  • Conception réactive.Responsive design.
Remarque

Le nouveau formulaire d’élément de travail est le paramètre par défaut pour les nouvelles collections uniquement.The new work item form is the default for new collections only. Si vous migrez une collection existante, vous devez activer le nouveau formulaire d’élément de travail à partir des paramètres d’administration.If you’re migrating an existing collection you will have to enable the new work item form from the admin settings. Pour plus d’informations, consultez Gérer le lancement du nouveau formulaire web.For more information, see Manage roll out of the new web form.

New WIT Form

(Figure 3) Nouveau formulaire de type d’élément de travail
New WIT Form
(Figure 3) New WIT Form

Suivre un élément de travailFollow a work item

Vous pouvez désormais configurer une alerte pour suivre les modifications apportées à un seul élément de travail en cliquant simplement sur le nouveau bouton « Follow » (Suivre) (Figure 4) dans le formulaire.You can now setup an alert for tracking changes to a single work item just by clicking on the new "Follow" button (Figure 4) in the form. Quand vous suivez un élément de travail, vous êtes averti chaque fois que l’élément de travail change, y compris quand les modifications concernent les mises à jour, les liens, les pièces jointes et les commentaires.When you follow a work item, you'll be notified any time the work item changes – including field updates, links, attachments, and comments.

Follow Work Item

(Figure 4) Suivre un élément de travail
Follow Work Item
(Figure 4) Follow Work Item

Pour plus d’informations, consultez Suivre un élément de travail.For details, see Follow a work item.

Mises à jour dynamiques du tableau KanbanKanban board live updates

Votre tableau Kanban est désormais dynamique !Your Kanban board is now live!

Avez vous déjà appuyé sur la touche F5 pour suivre l’évolution de votre tableau Kanban ?Have you been hitting F5 to figure out what's going on throughout the day with your Kanban board? Essayez l’icône représentée dans la capture d’écran ci-dessous (Figure 5).Try the icon in the screenshot below (Figure 5).

Kanban live updates

(Figure 5) Mises à jour dynamiques du tableau kanban
Kanban live updates
(Figure 5) Kanban live updates

Quand une personne de votre équipe crée, met à jour ou supprime un élément de travail dans le tableau, votre tableau est immédiatement mis à jour.When anyone in your team creates, updates, or deletes a work item on the board, you will receive live updates on your board immediately. En outre, si l’administrateur effectue des mises à jour au niveau du tableau ou de l’équipe, comme l’ajout d’une nouvelle colonne ou l’activation des bogues dans le backlog, vous recevez une notification vous invitant à actualiser le tableau pour mettre à jour sa disposition.Also, if the administrator makes board or team level updates such as adding a new column or enabling bugs on backlog, you will be notified to refresh the board to update your board layout. Désormais, il vous suffit d’activer l’icône de tour dans votre tableau Kanban et de commencer à collaborer avec votre équipe.All you need to do now, is enable the tower icon on your Kanban board and start collaborating with your team.

Pour plus d'informations, consultez Kanban basics (Concepts de base Kanban).For more information, see Kanban basics.

Améliorations apportées aux listes de vérificationChecklist improvements

Nous avons apporté plusieurs améliorations au fonctionnement des listes de vérification.We’ve made several improvements to how Checklists work.

Les titres des listes de vérification apparaissent maintenant sous la forme de liens hypertexte (Figure 6).Checklists titles now appear as hyperlinks (Figure 6). Vous pouvez cliquer sur le titre pour ouvrir le formulaire d’élément de travail.You can click on the title to open the work item form.

Checklist improvements

(Figure 6) Liens hypertexte de listes de vérification
Checklist improvements
(Figure 6) Checklist hyperlinks

Désormais, les listes de vérification prennent aussi en charge des menus contextuels à l’aide desquels vous pouvez ouvrir, modifier ou supprimer des éléments d’une liste de vérification (Figure 7).Checklists now also support context menus that allow you to open, edit, or delete checklist items (Figure 7).

Checklist context menu

(Figure 7) Menu contextuel de listes de vérification
Checklist context menu
(Figure 7) Checklist context menu

Pour plus d’informations, consultez Add task checklists (Ajouter des listes de vérification de tâche).For details, see Add task checklists.

Exploration des tableaux d’épopées et de fonctionnalitésEpic and Feature Board Drill-down

Vous pouvez maintenant explorer vos tableaux d’épopées et de fonctionnalités (Figure 8).You now have the ability to drill down on your Epic and Feature boards (Figure 8). Le format des listes de vérification vous permet de marquer facilement le travail comme terminé et offre une vue globale pratique pour comparer le travail achevé au travail en attente.The checklist format lets you easily mark work as completed, and provides a handy bird’s eye view of the completed versus outstanding work.

Epic Feature drilldown

(Figure 8) Exploration hiérarchique des épopées et des fonctionnalités
Epic Feature drilldown
(Figure 8) Epic Feature drilldown

Pour plus d'informations, consultez Kanban features and epics (Fonctionnalités et épopées Kanban).For more information, see Kanban features and epics.

Activation/désactivation des annotations dans les tableauxTurning board annotations on/off

Désormais, vous pouvez contrôler davantage les informations supplémentaires qui apparaissent dans les cartes des tableaux.We are giving you more control of the additional information that shows on the cards on your boards. Vous pouvez maintenant sélectionner les annotations à afficher dans vos cartes Kanban (Figure 9).You can now select annotations that you want to view on your Kanban cards (Figure 9). Désélectionnez simplement une annotation pour qu’elle disparaisse des cartes de votre tableau Kanban.Simply unselect an annotation and it will disappear from the cards on your Kanban board. Les deux premières annotations qui apparaissent sont des éléments de travail enfants (des tâches dans cet exemple) et l’annotation de test.The first two annotations to show up here are child work items (tasks in this example) and the Test annotation.

Turn on/off board annotations

(Figure 9) Activer/désactiver les annotations de carte
Turn on/off board annotations
(Figure 9) Turn on/off board annotations

Pour plus d'informations, consultez Customize Cards (Personnaliser des cartes).For more information, see Customize Cards.

Commande Effacer la mise en formeClear formatting command

Nous avons ajouté une nouvelle commande à tous les contrôles de texte enrichi sur les éléments de travail, à l’aide de laquelle vous pouvez effacer toute la mise en forme du texte sélectionné.We’ve added a new command to all rich text controls on work items that lets you clear all formatting from selected text. Comme moi, il vous est peut-être arrivé de copier et de coller un texte mis en forme dans ce champ sans pouvoir annuler l’opération (ou effacer le texte).If you’re like me, you’ve probably been burned in the past by copying and pasting formatted text into this field that you can’t undo (or clear). Maintenant, il vous suffit de mettre un texte en surbrillance et de sélectionner le bouton de barre d’outils Effacer la mise en forme (ou d’appuyer sur Ctrl+Barre d’espace) pour que le texte retrouve sa mise en forme par défaut.Now you can simply highlight any text, select the Clear Formatting toolbar button (or press CTRL+Spacebar), and you'll see the text return to its default format.

Filtrage dans le tableau KanbanFiltering in Kanban board

Personnalisez vos tableaux Kanban en définissant des filtres sur les utilisateurs, les itérations, les types d’éléments de travail et les balises (Figure 10).Personalize your Kanban boards by setting filters on users, iterations, work item types, and tags (Figure 10). Ces filtres sont conservés afin que vous puissiez visualiser votre tableau personnalisé, même quand vous vous connectez à partir de plusieurs appareils.These filters will persist so that you can view your personalized board, even when you connect from multiple devices.

Filtering in Kanban

(Figure 10) Filtrage dans le tableau Kanban
Filtering in Kanban
(Figure 10) Filtering in Kanban

Les membres d’équipe peuvent également filtrer leurs tableaux pour afficher la progression d’un élément de travail parent spécifique.Team members can also filter their boards to view progress accruing to a specific parent work item. Par exemple, un utilisateur peut afficher les récits utilisateur liés à une fonctionnalité ou afficher le travail sur plusieurs fonctionnalités qui forment une épopée.For example, a user can view user stories that are linked to a feature, or view work across two or more features that roll up to an epic. Cette fonctionnalité, tout comme les listes de contrôle, est une étape supplémentaire dans nos efforts visant à rendre plus visibles les différents niveaux de backlog.This feature, much like Checklists, is one more step in our effort to bring visibility through to the different backlog levels.

Pour plus d’informations, consultez Filter Kanban board (Filtrer un tableau Kanban).For details, see Filter Kanban board.

Chemin d’itération par défaut pour les nouveaux éléments de travailDefault iteration path for new work items

Quand vous créez un élément de travail à partir de l’onglet Requêtes ou du widget de tableau de bord Nouvel élément de travail, le chemin d’itération de cet élément de travail est toujours défini sur l’itération actuelle.When you create a new work item from the Queries tab or from the New Work Item dashboard widget, the iteration path of that work item is always set to the current iteration. Ce n’est pas du goût de toutes les équipes, car les bogues pourraient s’afficher immédiatement sur le tableau de tâches.This is not what all teams want, because it will mean that bugs could show up on the task board immediately. Les équipes peuvent désormais choisir le chemin d’itération par défaut (une itération spécifique ou l’itération actuelle) à utiliser pour les nouveaux éléments de travail.With this improvement, teams can choose the default iteration path (a specific one or the current iteration) that should be used for new work items. Accédez à la zone d’administration de votre équipe pour choisir une itération par défaut.Navigate to the administration area for your team to choose a default iteration.

Pour plus d’informations, consultez la page Customize area and iteration paths (Personnaliser les chemins d’itération et de zone).For more information, see the Customize area and iteration paths page.

Contrôle de case à cocherCheckbox control

Vous pouvez maintenant ajouter un contrôle de case à cocher à vos éléments de travail (Figure 11).You can now add a checkbox control to your work items (Figure 11). Ce nouveau type de champ (booléen) possède toutes les propriétés des champs normaux et peut être ajouté à n’importe quel type dans votre processus.This new field type (Boolean) has all the properties of normal fields and can be added to any type in your process. Dans les cartes ou un résultat de requête, la valeur est affichée sous la forme Vrai/Faux.When displayed on cards or in a query result, the value is shown as True/False.

Checkbox control

(Figure 11) Contrôle case à cocher
Checkbox control
(Figure 11) Checkbox control

Pour plus d’informations, consultez Customize a field (Personnaliser un champ).For details, see Customize a field.

Modification de balises en blocTags bulk editing

Vous pouvez désormais ajouter et supprimer des balises dans plusieurs éléments de travail à l’aide de la boîte de dialogue de modification en bloc (Figure 12).You can now add and remove tags from multiple work items using the bulk edit dialog (Figure 12).

Bulk edit dialog

(Figure 12) Boîte de dialogue de modification en bloc
Bulk edit dialog
(Figure 12) Bulk edit dialog

Pour plus d’informations, consultez Add tags to work items (Ajouter des balises aux éléments de travail).For details, see Add tags to work items.

Nouveaux points d'extensionNew extension points

Nous avons ajouté un nouveau point de contribution aux pages de tableau et de backlog pour vous permettre d’écrire des extensions sous la forme d’un onglet dynamique en regard des onglets Tableau/Backlog/Capacité.We’ve added a new contribution point on the board and backlog pages to allow you to write extensions as a pivot tab next to Board/Backlog/Capacity tabs.

Nous avons ajouté un nouveau point d’extension au backlog.We have exposed a new extension point on the backlog. Les extensions peuvent cibler le volet de droite, où se trouvent actuellement le mappage et les détails du travail (Figure 13).Extensions can target the pane on the right side, where mapping and work details are today (Figure 13).

Backlog extension points

(Figure 13) Points d’extension du backlog
Backlog extension points
(Figure 13) Backlog extension points

Pour plus d’informations sur les extensions, consultez Extension Points (Points d’extension).For more information on extensions, see Extension Points.

Améliorations apportées aux e-mailsEmail improvements

Nous avons considérablement amélioré la mise en forme et l’utilisation des alertes d’élément de travail, des suivis et des e-mails @mention envoyés par TFS (Figure 14).We’ve significantly improved the formatting and usability of work item alerts, follows, and @mention emails sent by TFS (Figure 14). Désormais, les e-mails incluent un en-tête cohérent, un appel d’action clair, ainsi qu’une mise en forme améliorée qui facilite la compréhension et l’exploitation des informations contenues dans le message.Emails now include a consistent header, a clear call to action, and improved formatting to make sure the information in the mail is easier to consume and understand. En outre, ces e-mails sont conçus pour s’afficher correctement sur les appareils mobiles.Additionally, all these emails are being designed to ensure they render well on mobile devices.

Email improvements

(Figure 14) Améliorations apportées aux e-mails
Email improvements
(Figure 14) Email improvements

Pour plus d’informations, consultez Work item alerts (Alertes d’élément de travail).For more information, see Work item alerts.

Modèles d’éléments de travailWork item templates

Nous avons ajouté la possibilité de créer des modèles d’éléments de travail riches directement dans l’expérience web native (Figure 15).We added the ability to create rich work item templates directly into the native web experience (Figure 15). Cette fonctionnalité était précédemment très limitée sur le web et uniquement disponible dans ce nouveau formulaire à travers un outil Power Tool de Visual Studio.This capability was previously very limited in the web, and only available in this new form through a Visual Studio power tool. Les équipes peuvent désormais créer et gérer un ensemble de modèles pour modifier rapidement les champs courants.Teams can now create and manage a set of templates for quickly modifying common fields.

Work item templates

(Figure 15) Modèles d’éléments de travail
Work item templates
(Figure 15) Work item templates

Pour plus d’informations, consultez Work item templates (Modèles d’élément de travail).For details, see Work item templates.

L’intégration de Project Server n’est plus prise en chargeProject server integration no longer supported

Team Foundation Server 2017 et les versions ultérieures ne prennent plus en charge l’intégration de Project Server.Team Foundation Server 2017 and later versions no longer support Project Server integration. À compter de RC2, si vous mettez à niveau une base de données TFS sur laquelle l’intégration Project Server est configurée, vous recevez l’avertissement suivant :As of RC2, if you upgrade a TFS database that has Project Server integration configured, you'll receive the following warning:

Nous avons détecté que l’intégration de Project Server est configurée pour cette base de données. Team Foundation Server 2017 et les versions ultérieures ne prennent plus en charge l’intégration de Project Server.We have detected that you have Project Server integration configured for this database. Team Foundation Server 2017 and later versions no longer support Project Server integration.

Après la mise à niveau, l’intégration de Project Server ne fonctionnera plus.After upgrade, the Project Server integration will no longer operate.

À l’avenir, nous nous appuierons sur des partenaires pour fournir des solutions d’intégration.Going forward, we will be relying on Partners to provide integration solutions.

Pour plus d’informations sur cette modification, consultez la rubrique suivante : Synchronize TFS with Project Server (Synchroniser TFS avec Project Server).For more information on this change, please read the following topic: Synchronize TFS with Project Server.

Améliorations apportées aux tableaux de bord et aux widgets Dashboards and Widgets Improvements

Team Foundation Server 2017 apporte des améliorations à plusieurs widgets, comme les widgets Vignette de requête et Demande de tirage.Team Foundation Server 2017 has made improvements on multiple widgets, such as the Query Tile and Pull Request widgets.

Catalogue de widgets remaniéRedesigned widget catalog

Nous avons remanié notre catalogue de widgets afin de prendre en charge l’ensemble croissant de widgets et de procurer une meilleure expérience globale (Figure 16).We’ve redesigned our widget catalog to accommodate the growing set of widgets and deliver a better overall experience (Figure 16). La nouvelle conception inclut une expérience de recherche améliorée et est adaptée à la conception des panneaux de configuration des widgets.The new design includes an improved search experience and has been restyled to match the design of our widget configuration panels.

Widget catalog

(Figure 16) Catalogue de widgets
Widget catalog
(Figure 16) Widget catalog

Pour plus d’informations, consultez Widget Catalog (Catalogue de widgets).For more details, see Widget Catalog.

Mises à jour des widgetsWidget updates

Maintenant, le widget Vignette de requête prend en charge jusqu’à 10 règles conditionnelles et permet de choisir des couleurs (Figure 17).The Query Tile widget now supports up to 10 conditional rules and has selectable colors (Figure 17). Vous pouvez ainsi utiliser ces vignettes en tant qu’indicateurs de performance clés pour identifier une mesure d’intégrité et/ou une action éventuellement nécessaire.This is extremely handy when you want to use these tiles as KPIs to identify health and/or action that may be needed.

Dashboard updates

(Figure 17) Mises à jour du tableau de bord
Dashboard updates
(Figure 17) Dashboard updates

Le widget Demande de tirage prend désormais en charge plusieurs tailles, ce qui permet aux utilisateurs de contrôler la hauteur du widget.The Pull Request widget now supports multiple sizes, allowing users to control the height of the widget. Nous faisons en sorte que la plupart des widgets que nous fournissons soient redimensionnables ; n’hésitez pas à consulter le catalogue.We’re working on making most of the widgets we ship resizable, so look for more here.

Grâce au widget Nouvel élément de travail, vous pouvez désormais sélectionner le type d’élément de travail par défaut ; vous n’êtes plus obligé de recourir systématiquement à la liste déroulante pour sélectionner le type que vous créez le plus couramment.The New Work Item widget now allows you to select the default work item type, instead of forcing you to select the most common type you’re creating over and over from the drop-down list.

Les widgets de graphique WIT sont à présent redimensionnables.We've made the WIT chart widgets resizable. Cela permet aux utilisateurs d’afficher une vue développée de n’importe quel graphique WIT dans le tableau de bord, quelle que soit sa taille d’origine.This allows users to see an expanded view of any WIT chart on the dashboard regardless of its original size.

Le widget Membres d’équipe a été mis à jour pour faciliter l’ajout d’une personne à votre équipe (Figure 18).The Team Members widget has been updated to make it easier to add somebody to your team (Figure 18).

Widget Update

(Figure 18) Mise à jour des widgets
Widget Update
(Figure 18) Widget Update

Les équipes peuvent maintenant configurer la taille du widget Résultats de la requête du tableau de bord, ce qui permet d’afficher plus de résultats.Teams can now configure the size of the dashboard's Query Results widget, allowing it to display more results.

Le widget de vue d’ensemble du sprint a été repensé pour permettre aux équipes de vérifier plus facilement où elles en sont par rapport à leurs objectifs.The Sprint Overview widget has been redesigned making it easier for teams to see if they're on track.

Le widget Qui me sont assignées aide les utilisateurs à gérer les tâches qui leur sont assignées sans quitter le contexte du tableau de bord (Figure 19).The Assigned to Me widget helps users manage the work assigned to them without leaving the dashboard context (Figure 19). Grâce à un widget dédié à cet effet, les administrateurs d’équipe peuvent ajouter cette fonctionnalité à leurs tableaux de bord en moins de 16 clics, sans changer de contexte et sans avoir à saisir du texte.By providing a widget dedicated to this purpose, team admins can add this functionality to their dashboards with 16 fewer clicks, no context switches and no typing required. Les utilisateurs peuvent désormais afficher, trier, filtrer et gérer dans le contexte du widget les tâches qui leur sont assignées.Users can now view, sort, filter, and manage the work assigned to them within the widget context.

Assigned to me

(Figure 19) Qui me sont assignés
Assigned to me
(Figure 19) Assigned to me

API REST de tableaux de bordDashboards REST APIs

Vous pouvez maintenant utiliser des API REST pour ajouter, supprimer et obtenir des informations sur un tableau de bord par programmation.You can now use REST APIs to programmatically add, delete, and get information on a dashboard. En outre, les API vous permettent d’ajouter, de supprimer, de mettre à jour, de remplacer et d’obtenir des informations sur un widget ou une liste de widgets sur un tableau de bord.The APIs also let you add, remove, update, replace, and get information on a widget or a list of widgets on a dashboard. Pour plus d’informations, consultez la documentation en ligne de Visual Studio.The documentation is available on Visual Studio online docs.

Tableaux de bord autorisésPermissible dashboards

Les utilisateurs non administrateurs peuvent désormais créer et gérer des tableaux de bord d’équipe.Non-admin users can now create and manage team dashboards. Les administrateurs d’équipe peuvent restreindre les autorisations de non administrateur par le biais du gestionnaire de tableaux de bord.Team admins can restrict non-admin permissions through the dashboard manager.

Pour plus d'informations, consultez Dashboards (Tableaux de bord).For more information, see Dashboards.

Améliorations apportées dans Git Git Improvements

Certaines modifications majeures ont été apportées dans Git pour Team Foundation Server 2017.Some major changes have been made in Git for Team Foundation Server 2017. Parmi ces modifications, citons la redéfinition de la page Branches et une nouvelle option pour effectuer une « fusion avec squash ».Included are a redesign of the Branches page and a new option to “squash merge”.

Nouvelle page BranchesRedesigned Branches page

La page Branches a été complètement remodelée.The Branches page has been completely redesigned. Elle possède un tableau croisé dynamique d’exploration qui montre les branches que vous avez créées, celles vers lesquelles vous avez effectué un push ou celles que vous avez définies comme favorites (Figure 20).It has a "mine" pivot that shows the branches you created, pushed to, or favorited (Figure 20). Chaque branche affiche son état de build et de demande de tirage, ainsi que d’autres commandes telles que Supprimer.Each branch shows its build and pull requests status, as well as other commands like Delete. Si un nom de branche contient une barre oblique, comme dans « features/jeremy/fix-bug », il est représenté sous la forme d’une arborescence, ce qui facilite l’exploration d’une longue liste de branches.If there is a slash in a branch name, like "features/jeremy/fix-bug", it's shown as a tree, so it's easy to browse through a large list of branches. Si vous connaissez le nom de votre branche, vous pouvez la retrouver rapidement.If you know the name of your branch, you can search to find the one you want quickly.

Redesigned branches page

(Figure 20) Nouvelle page Branches
Redesigned branches page
(Figure 20) Redesigned branches page

Pour plus d’informations sur les branches, consultez Manage branches (Gérer les branches).For more details on branches, see Manage branches.

Nouvelle expérience de demande de tirageNew pull request experience

L’expérience de demande de tirage a fait l’objet d’importantes mises à jour dans cette version, avec l’arrivée de certaines fonctionnalités de comparaison vraiment puissantes, une nouvelle expérience d’ajout de commentaires et une interface utilisateur entièrement actualisée.The pull request experience has some major updates this release, bringing some really powerful diff capabilities, a new commenting experience, and an entirely refreshed UI.

Pour plus d’informations, consultez Réviser le code avec des demandes de tirage.For more details, see Review code with Pull Requests.

Interface utilisateur repenséeRedesigned UI

Quand vous ouvrez une demande de tirage, la nouvelle apparence saute aux yeux (Figure 21).When opening a pull request, the new look and feel is evident immediately (Figure 21). Nous avons réorganisé l’en-tête pour résumer tous les états critiques et les actions, en les rendant accessibles à partir de toutes les vues de l’expérience.We've reorganized the header to summarize all the critical state and actions, making them accessible from every view in the experience.

Pull request header

(Figure 21) En-tête de demande de tirage (pull request)
Pull request header
(Figure 21) Pull request header

Vue d'ensembleOverview

La vue d’ensemble met désormais en évidence la description des demandes de tirage et facilite plus que jamais l’envoi de commentaires (Figure 22).The Overview now highlights the PR Description and makes it easier than ever to give feedback (Figure 22). Les événements et les commentaires apparaissent avec les éléments les plus récents en haut pour permettre aux réviseurs de voir les derniers commentaires et modifications au centre.Events and comments are shown with the newest items on top to help reviewers see the latest changes and comments front and center. Les stratégies, les éléments de travail et les réviseurs sont tous fournis en détail et réorganisés sous une forme plus claire et concise.Policies, work items, and reviewers are all provided in detail and reorganized to be more clear and concise.

Pull request overview

(Figure 22) Vue d’ensemble des demandes de tirage (pull request)
Pull request overview
(Figure 22) Pull request overview

FichiersFiles

La nouvelle fonctionnalité la plus importante de cette version est la possibilité de voir les mises à jour antérieures d’une demande de tirage (Figure 23).The biggest new feature in this release is the ability to see past updates made to a pull request (Figure 23). Dans les versions préliminaires précédentes, nous avions lancé la possibilité de suivre correctement les commentaires à mesure des modifications apportées à une demande de tirage.In previous previews, we released the ability to properly track comments as a PR is updated with changes. Toutefois, il n’est pas toujours facile de voir ce qui se passe entre les mises à jour.However, it's not always easy to see what's between updates. Dans la vue Fichiers, vous pouvez désormais voir exactement ce qui a été modifié chaque fois que du nouveau code est transmis à votre demande de tirage.In the Files view, you can now see exactly what changed each time new code is pushed to your PR. Cela est très utile si vous avez envoyé des commentaires sur du code et que vous voulez voir exactement comment il a été modifié, indépendamment de toutes les autres modifications de la revue.This is very useful if you've given feedback on some code and want to see exactly how it changed, isolated from all the other changes in the review.

Pull request files

(Figure 23) Fichiers de demande de tirage (pull request)
Pull request files
(Figure 23) Pull request files

Mises à jourUpdates

La nouvelle vue Mises à jour permet d’afficher les modifications de la demande de tirage dans le temps (Figure 24).The new Updates view is used to show how the PR is changing over time (Figure 24). Si la vue Fichiers montre comment les fichiers ont été modifiés au fil du temps, la vue Mises à jour montre les validations ajoutées à chaque mise à jour.Where the Files view shows how the files have changed over time, the Updates view shows the commits added in each update. Si une opération push forcée se produit, la vue Mises à jour continue de montrer les mises à jour antérieures à mesure qu’elles s’affichent dans l’historique.If a force push ever happens, the Updates view will continue to show the past updates as they occurred in history.

Pull request updates

(Figure 24) Mises à jour des demandes de tirage (pull request)
Pull request updates
(Figure 24) Pull request updates

Commentaires, désormais avec markdown et emojiComments, now with markdown and emoji

Utilisez la pleine puissance de Markdown dans toutes vos discussions, notamment la mise en forme, le code avec la coloration syntaxique, les liens, les images et les emoji (Figure 25).Use the full power of markdown in all your discussions, including formatting, code with syntax highlighting, links, images, and emoji (Figure 25). Les contrôles de commentaires offrent également une expérience de modification conviviale qui permet de modifier (puis d’enregistrer) plusieurs commentaires en même temps.The commenting controls also have a more user friendly editing experience allowing multiple comments to be edited (and then saved) at one time.

Pull request comments

(Figure 25) Commentaires de demande de tirage (pull request)
Pull request comments
(Figure 25) Pull request comments

Ajouter et supprimer des réviseurs dans les demandes de tirageAdd and remove reviewers in pull requests

Il est désormais plus facile d’ajouter et de supprimer des réviseurs dans vos demandes de tirage.It's now easier to add and remove reviewers from your pull requests. Pour ajouter un réviseur ou un groupe à votre demande de tirage, entrez simplement son nom dans la zone de recherche de la section Réviseurs.To add a reviewer or group to your pull request, simply enter their name into the search box in the Reviewers section. Pour supprimer un réviseur, pointez sur sa vignette dans la section Réviseurs et cliquez sur le signe X (Figure 26).To remove a reviewer, hover over their tile in the Reviewers section and click the X to remove them (Figure 26).

Add reviewers in pull requests

(Figure 26) Ajouter des réviseurs dans les demandes de tirage (pull request)
Add reviewers in pull requests
(Figure 26) Add reviewers in pull requests

Amélioration de la traçabilité des builds et des demandes de tirageImproved build and pull request traceability

La traçabilité entre les builds et les demandes de tirage a été améliorée, ce qui facilite la navigation entre une demande de tirage et une build, et inversement.The traceability between builds and pull requests has improved, making it easy to navigate from a PR to a build and back. Dans la vue Détails de la build relative à une build déclenchée par une demande de tirage, la source affiche maintenant un lien vers la demande de tirage qui a placé la build en file d’attente.In the build details view for a build triggered by a pull request, the source will now show a link to the pull request that queued the build. Dans la vue Définitions de build, toute build déclenchée par une demande de tirage fournit un lien vers la demande de tirage dans la colonne « Déclenché(e) par ».In the Build Definitions view, any build triggered by a pull request will provide a link to the pull request in the "Triggered By" column. Enfin, la vue Explorateur de builds répertorie les demandes de tirage dans la colonne source.Finally, the Build Explorer view will list pull requests in the source column.

Suivi des commentaires pour les demandes de tirageComment tracking for pull requests

Les demandes de tirage dans VSTS ont été améliorées pour pouvoir afficher les commentaires laissés dans les fichiers à la ligne appropriée, même si ces fichiers ont été modifiés depuis l’ajout des commentaires.Pull requests in VSTS have been improved to show comments left in files on the proper line, even if those files have been changed since the comments were added. Auparavant, les commentaires restaient affichés sur la ligne du fichier dans lequel ils étaient ajoutés à l’origine, même si le contenu du fichier avait changé. Autrement dit, un commentaire à la ligne 10 était toujours affiché à la ligne 10.Previously, comments were always shown on the line of the file where they were originally added, even if the file contents changed—in other words, a comment on line 10 would always be shown on line 10. Avec les dernières améliorations, les commentaires suivent le code conformément aux attentes de l’utilisateur : si un commentaire a été ajouté à la ligne 10, puis que deux nouvelles lignes ont été ajoutées par la suite au début du fichier, le commentaire s’affiche désormais à la ligne 12.With the latest improvements, the comments follow the code to show what the user expects—if a comment was added on line 10, and two new lines were subsequently added to the beginning of the file, the comment will be shown on line 12.

Voici un exemple de modification avec un commentaire à la ligne 13 (Figure 27) :Here's an example change with a comment on line 13 (Figure 27):

Comment tracking

(Figure 27) Suivi des commentaires
Comment tracking
(Figure 27) Comment tracking

Même après la modification du code pour déplacer la ligne avec le commentaire d’origine de la ligne 13 à la ligne 14, le commentaire apparaît à l’emplacement attendu à la ligne 14 (Figure 28).Even after the code has changed to shift the line with the original comment from 13 to 14, the comment is appearing in the expected place on line 14 (Figure 28).

Comment tracking with change

(Figure 28) Suivi des commentaires avec modifications
Comment tracking with change
(Figure 28) Comment tracking with change

Saisie semi-automatique des demandes de tirage en attente de stratégiesAuto-complete pull requests waiting on policies

Les équipes qui utilisent des stratégies de branche (https://www.visualstudio.com/docs/git/branch-policies) pour protéger leurs branches vont être intéressées par l’action de saisie semi-automatique.Teams that are using branch policies (https://www.visualstudio.com/docs/git/branch-policies) to protect their branches will want to check out the auto-complete action. Souvent, l’auteur d’une demande de tirage est prêt à fusionner sa demande, mais il attend la fin d’une génération pour pouvoir cliquer sur Terminer.Many times, the author of a pull request will be ready to merge their PR, but they're waiting on a build to finish before they can click Complete. Parfois, la build est validée, mais un réviseur n’a pas encore donné l’approbation finale.Other times, the build is passing, but there is one reviewer that hasn't given the final approval. Dans ce cas, l’action de saisie semi-automatique permet à l’auteur de définir la demande de tirage pour qu’elle soit automatiquement remplie dès que toutes les stratégies sont approuvées (Figure 29).In these cases, the auto-complete action lets the author set the PR to automatically complete as soon as the policies are all approved (Figure 29).

Auto-complete

(Figure 29) Saisie semi-automatique
Auto-complete
(Figure 29) Auto-complete

Comme pour l’action de saisie manuelle, l’auteur a la possibilité de personnaliser le message de la validation de fusion et de sélectionner les options de fusion appropriées (Figure 30).Just like the manual complete action, the author has a chance to customize the message of the merge commit and select the appropriate merge options (Figure 30).

Autodialog

(Figure 30) Boîte de dialogue de saisie semi-automatique
Autodialog
(Figure 30) Autodialog

Une fois la saisie semi-automatique définie, la demande de tirage affiche une bannière qui confirme que la saisie semi-automatique est définie et qu’elle attend la fin des stratégies pour s’exécuter (Figure 31).Once auto-complete has been set, the PR will display a banner that confirms that the auto-complete is set and waiting for policies to complete (Figure 31).

Auto-complete confirmation

(Figure 31) Confirmation de saisie semi-automatique
Auto-complete confirmation
(Figure 31) Auto-complete confirmation

Quand toutes les stratégies ont été remplies (par exemple, la génération est terminée ou l’approbation finale est accordée), la demande de tirage est fusionnée à l’aide des options et commentaires spécifiés.When all the policies have been met (e.g., the build completes, or that final approval is granted), the PR will be merged using the options and comments specified. Comme prévu, si la génération échoue ou si le réviseur ne donne pas son approbation, la demande de tirage reste active jusqu’à ce que les stratégies soient validées.As expected, if there is a build failure or the reviewer doesn't approve, the PR will remain active until the policies are passing.

Demandes de tirage avec fusion avec « squash »Squash merge pull requests

Quand vous exécutez une demande de tirage, vous pouvez désormais effectuer une action squash merge (Figure 32).When completing a pull request, you now have the option to squash merge (Figure 32). Cette nouvelle option entraîne une validation unique qui contient les modifications de la branche de rubrique à appliquer à la branche cible.This new option will produce a single commit containing the changes from the topic branch that will be applied to the target branch. La différence la plus notable entre une fusion standard et une fusion avec « squash » est que la validation avec fusion avec « squash » comporte une seule validation parente.The most notable difference between a regular merge and a squash merge is that the squash merge commit will only have one parent commit. Le graphique d’historique s’en trouve simplifié, car les validations intermédiaires effectuées dans la branche de rubrique sont inaccessibles dans le graphique de validation résultant.This will mean a simpler history graph, as any intermediate commits made to the topic branch will not be reachable in the resulting commit graph.

Squash merge pull request

(Figure 32) Demande de tirage (pull request) avec une action squash merge
Squash merge pull request
(Figure 32) Squash merge pull request

Pour plus d’informations, consultez Squash merge pull requests (Demandes de tirage avec fusion avec « squash »).You can find more information at Squash merge pull requests.

Traçabilité des validationsCommit traceability

L’état de la build (réussite ou échec) est désormais clairement visible dans les affichages Explorateur de code et Détails de la validation (Figure 33).Build status (success or failure) is now clearly visible in the Code Explorer and Commit Details views (Figure 33). D’un simple clic, vous accédez à davantage de détails, et savez systématiquement si les modifications présentes dans la validation ont franchi avec succès la phase de la génération.More details are just a click away, so you’ll always know if the changes in the commit passed the build or not. Vous pouvez également décider quelles sont les builds qui peuvent publier l’état dans les options de dépôt pour la définition de build.You can also customize which builds post status in the repository options for the build definition. En outre, les dernières modifications apportées à la vue Détails de la validation fournissent des informations plus précises sur vos modifications.Additionally, the latest changes to the Commit Details view provide deeper insights about your changes. Si vous utilisez des demandes de tirage pour fusionner vos modifications, vous voyez le lien vers la demande de tirage à l’origine des modifications dans la branche maître (ou dans le cas d’une validation de fusion, la demande de tirage qui l’a créée).If you’re using pull requests to merge your changes, you’ll see the link to the pull request that introduced the changes into the master branch (or in the case of a merge commit, the PR that created it). Une fois que vos modifications ont atteint la branche maître, le lien de la branche s’affiche pour confirmer que les modifications ont été incluses.When your changes have reached master, the branch link will appear to confirm that the changes have been included.

Commit Traceability

(Figure 33) Traçabilité des validations
Commit Traceability
(Figure 33) Commit Traceability

Afficher des fichiers Git LFS sur le webView Git LFS files in the Web

Si vous utilisez déjà des fichiers volumineux dans Git (audio, vidéo, jeux de données, etc.), vous savez que Git Large File Storage (LFS) remplace ces fichiers par des pointeurs dans Git, tout en stockant leur contenu sur un serveur distant.If you’re already working with large files in Git (audio, video, datasets, etc.), then you know that Git Large File Storage (LFS) replaces these files with pointers inside Git, while storing the file contents in a remote server. Vous pouvez ainsi afficher tout le contenu de ces fichiers volumineux en cliquant simplement sur le fichier dans votre dépôt.This makes it possible to view the full contents of these large files by simply clicking the file in your repo.

Pour plus d’informations, consultez Manage large files with Git (Gérer les fichiers volumineux avec Git).For more information, see Manage large files with Git.

Partagez facilement des références de code avec des liens de code (Figure 34).Share code references easily with code links (Figure 34). Sélectionnez simplement du texte dans un fichier et cliquez sur l’icône en forme de lien.Just select text in a file and click the Link icon. Cette opération copie un lien vers le code sélectionné.It will copy a link to the selected code. Quand un utilisateur consulte ce lien, le code que vous avez mis en surbrillance a un arrière-plan doré.When someone views that link, the code you highlighted will have a gold background. Ce dispositif fonctionne même pour les sélections de ligne partielle.It even works for partial line selections.

Send links to code

(Figure 34) Envoyer des liens vers du code
Send links to code
(Figure 34) Send links to code

API d’étatStatus API

La réussite ou l’échec de la build est désormais clairement visible dans les affichages Explorateur de code et Détails de la validation (Figure 35).Success or failure of the build is now clearly visible in the code explorer and commit details views (Figure 35). D’un simple clic, vous accédez à d’autres détails et savez systématiquement si les modifications présentes dans la validation ont franchi avec succès la phase de build.More details are just a click away, so you'll always know if the changes in the commit passed the build or not. Vous pouvez également décider quelles sont les builds qui peuvent publier l’état de la build dans les options de référentiel de la définition de build.You can also customize which builds post build status in the repository options for the build definition.

Status API

(Figure 35) API d’état
Status API
(Figure 35) Status API

Icônes de type de fichierFile type icons

Vous pouvez observer de nouvelles icônes de fichier correspondant à l’extension du fichier dans l’Explorateur, aux demandes de tirage, aux détails de validation, au jeu de réservations, à l’ensemble de modifications ou à toute autre vue qui présente une liste de fichiers (Figure 36).You will see new file icons matching the extension of the file in the explorer, pull requests, commit details, shelveset, changeset or any other view that shows a list of files (Figure 36).

File type example

(Figure 36) Exemples de types de fichiers
File type example
(Figure 36) File type examples

Ajouter un fichier Readme pendant la création du dépôtAdd a ReadMe during repo creation

La création d’un dépôt Git a été améliorée en fournissant aux utilisateurs la possibilité d’ajouter un fichier Readme (Figure 37).The new Git repository creation has been improved by providing users the ability to add a ReadMe file (Figure 37). L’ajout d’un fichier Lisez-moi au dépôt permet non seulement aux autres utilisateurs de comprendre l’objectif de la base de code, mais aussi de cloner immédiatement le dépôt.Adding a ReadMe to the repository not only helps others understand the purpose of the codebase, but also allows you to immediately clone the repository.

Add a ReadMe file

(Figure 37) Ajouter un fichier Lisezmoi
Add a ReadMe file
(Figure 37) Add a ReadMe file

Améliorations apportées aux builds Build Improvements

Dans cette version, nous avons augmenté la taille des journaux, ajouté des modèles de build Java et apporté des améliorations à la prise en charge de Xamarin, entre autres modifications.In this release, we’ve increased the size of the logs, added Java build templates, and improvements to our Xamarin support to name a few changes.

Onglet File d’attente de builds repenséRedesigned build queue tab

Nous avons implémenté une nouvelle conception de la page Builds en file d’attente qui affiche de façon plus intuitive une liste plus longue des builds en file d’attente et en cours d’exécution (Figure 38).We've implemented a new design for the Queued builds page that shows a longer list of queued and running builds, and in a more intuitive fashion (Figure 38).

Build queue tab

(Figure 38) Onglet File d’attente de builds
Build queue tab
(Figure 38) Build queue tab

Pour plus d'informations, consultez Administer your build system (Administrer votre système de génération).For more information, see Administer your build system.

Activer les extensions de résultats de build pour spécifier l’ordre et la colonneEnable build result extensions to specify order and column

Les extensions des sections des résultats de build peuvent désormais spécifier la colonne et l’ordre dans lequel ceux-ci apparaissent (Figure 39).Build result section extensions can now specify which column and the order in which they appear (Figure 39). L’affichage des résultats dispose de deux colonnes, et toutes les extensions se trouvent par défaut dans la première colonne.The result view has two columns, and all extensions will be in the first column by default. Remarque : Toutes les extensions tierces apparaissent après les sections des résultats de build que nous incluons.Note: All third-party extensions will appear after the build result sections we include.

Build order and column

(Figure 39) Ordre et colonne des résultats de build
Build order and column
(Figure 39) Build order and column

De la build vers un numéro de ligneBuild to line number

Vous pouvez maintenant accéder directement à la ligne de code qui a engendré une erreur de build spécifique.Now you can jump from a build error to the line of code that caused it. La dernière erreur sur la build principale utilisée en interne comme stratégie de demande de tirage révèle ceci (Figure 40) :Looking at the latest error on the primary build we use as a pull request policy internally, you see this (Figure 40):

Build to line number

(Figure 40) De la build vers un numéro de ligne
Build to line number
(Figure 40) Build to line number

La vue du journal de génération prend en charge des journaux beaucoup plus volumineuxBuild log view supports much larger logs

La vue de journal précédente ne prenait en charge que les journaux comportant jusqu’à 10 000 lignes.The previous log view only supported logs up to 10,000 lines. La nouvelle visionneuse est basée sur l’éditeur Monaco utilisé dans VS Code et prend en charge les journaux comportant jusqu’à 150 000 lignes.The new viewer is based on the Monaco editor used in VS Code and will support logs up to 150,000 lines.

Modèles de build JavaJava build templates

Les développeurs Java peuvent désormais se familiariser beaucoup plus facilement avec la génération en ajoutant des modèles de build pour Ant, Maven et Gradle (Figure 41).We’ve made it even easier for Java developers to get started with build by adding build templates for Ant, Maven, and Gradle (Figure 41).

Java build templates

(Figure 41) Modèles de build Java
Java build templates
(Figure 41) Java build templates

Pour plus d'informations sur les modèles, consultez Build steps (Étapes de génération).For more information on templates, see Build steps.

Tâches de build XamarinXamarin build tasks

Nous avons apporté des améliorations significatives à la prise en charge de Xamarin :We made some significant improvements to our Xamarin support:

L’étape de licence Xamarin n’est plus nécessaire et a été supprimée des modèles de build.The Xamarin License step is no longer necessary and has been removed from the build templates. Dans le cadre de cet effort, nous allons également déconseiller la tâche.As part of this effort we will also deprecate the task. Toutes les définitions de build qui utilisent cette tâche doivent être mises à jour afin de la supprimer pour éviter toute interruption quand la tâche sera effectivement supprimée.All build definitions that use this task should be updated to remove it in order to prevent any disruption when the task is finally removed.

Enfin, les modèles de définition de build Xamarin ont été améliorés pour utiliser ces nouvelles tâches.Finally, the Xamarin build definition templates were enhanced to use these new tasks. Générez votre application Xamarin.Build your Xamarin app.

Intégration de Docker pour la gestion des builds et des versionsDocker integration for build and release management

Tirez parti des fonctionnalités de build pour générer vos images Docker et les charger sur le hub d’ancrage dans le cadre de votre flux d’intégration continue (Figure 42).Take advantage of the build capabilities to build your Docker images and upload them to the Docker Hub as part of your continuous integration flow (Figure 42). Ensuite, déployez ces images sur une série d’hôtes Docker dans le cadre de la gestion des versions.Then, deploy those images to a number of Docker hosts as part of Release Management. L’extension Marketplace ajoute tous les types de point de terminaison de service et tâches nécessaires à l’utilisation de Docker.The Marketplace extension adds all the service endpoint types and tasks necessary for you to work with Docker.

Docker images

(Figure 42) Images Docker
Docker images
(Figure 42) Docker images

Résultats SonarQube dans la vue de demande de tirageSonarQube results in pull request view

Si la build exécutée pour fusionner une demande de tirage contient des tâches SonarQube MSBuild, de nouveaux problèmes d’analyse de code en tant que commentaires de discussion apparaissent dans la demande de tirage (Figure 43).If the build run to merge a pull request contains SonarQube MSBuild tasks, you will now see new code analysis issues as discussion comments in the pull request (Figure 43). Cette expérience vaut pour tout langage pour lequel un plug-in est installé sur le serveur SonarQube.This experience works for any language for which a plug-in is installed on the SonarQube server. Pour plus d’informations, consultez le billet de blog SonarQube Code Analysis issues integration into Pull Requests (Intégration des problèmes d’analyse de code SonarQube aux demandes de tirage).For more information, see the SonarQube Code Analysis issues integration into Pull Requests blog post.

SonarQube pull requests

(Figure 43) Demandes de tirage SonarQube (pull request)
SonarQube pull requests
(Figure 43) SonarQube pull requests

Configurer le signalement de l’état d’une définition de build à l’APIConfigure status API reporting for a build definition

Vous pouvez maintenant choisir les définitions de build qui signalent leur état à l’API d’état Git.You can now choose which build definitions report their status back to the Git status API. Cette fonctionnalité est particulièrement utile si de nombreuses définitions génèrent une branche ou un dépôt donné, alors qu’une seule représente l’état d’intégrité réel.This is particularly useful if you have many definitions that build a given repository or branch, but only have one that represents the real health.

Pour plus d’informations, consultez Buid REST API reference (Informations de référence sur l’API REST de génération).For more information, see the Build REST API reference.

Prise en charge de Build vNext dans les salles d’équipeBuild vNext support in team rooms

Il a toujours été possible d’ajouter les notifications des builds XAML dans la salle d’équipe.It has been always possible to add notifications of XAML builds in the team room. Avec ce sprint, les utilisateurs peuvent également recevoir des notifications en provenance des réalisations Build vNext.With this sprint, users can also receive notifications from Build vNext completions.

Activer les filtres de chemin pour les déclencheurs de CI GitEnable path filters for Git CI triggers

Les déclencheurs CI des dépôts Git hébergés peuvent inclure ou exclure certains chemins.CI triggers for hosted Git repositories can include or exclude certain paths. Cela vous permet de configurer une définition de build à exécuter uniquement quand les fichiers de chemins spécifiques ont été modifiés (Figure 44).This enables you to configure a build definition to run only when files in specific paths have changed (Figure 44).

Git CI Triggers

(Figure 44) Déclencheurs CI GIT
Git CI Triggers
(Figure 44) Git CI Triggers

Améliorations apportées à Release Management Release Management Improvements

Depuis l’introduction de la gestion des mises en production web intégrée dans Team Foundation Server 2015, nous avons apporté plusieurs améliorations à cette version.Since the introduction of integrated web-based Release management in Team Foundation Server 2015, we have made several enhancements in this version.

Cloner, exporter et importer des définitions de mise en productionClone, export, and import release definitions

Nous avons incorporé la possibilité de cloner, d’exporter et d’importer des définitions de mise en production dans le hub Mise en production, sans avoir à installer d’extension (Figure 45).We have incorporated the ability to clone, export, and import release definitions within Release hub, without requiring installation of an extension (Figure 45).

Clone and export commands on release summary page

(Figure 45) Commandes Cloner et exporter dans la page de résumé de mise en production
Clone and export commands on release summary page
(Figure 45) Clone and export commands on release summary page

Pour plus d’informations, consultez Cloner, exporter et importer une définition de mise en production.For more details, see Clone, export, and import a release definition documentation.

Résultats des tests affichés dans le résumé de mise en productionTest results displayed in the release summary

Dans la page de résumé de mise en production, nous avons activé un point de contribution pour un service externe afin d’afficher les informations spécifiques de l’environnement.In the release summary page, we have enabled a contribution point for an external service to show environment-specific information.

Dans Team Services, cette fonctionnalité est utilisée pour afficher un résumé des résultats des tests quand les tests sont exécutés dans le cadre d’un environnement de mise en production (Figure 46).In Team Services, this functionality is used to display a summary of test results when tests are run as part of a release environment (Figure 46).

Test results displayed in the release summary

(Figure 46) Résultats des tests affichés dans le résumé de mise en production
Test results displayed in the release summary
(Figure 46) Test results displayed in the release summary

Pour plus d’informations, consultez Understand the summary view of a release (Présentation de l’affichage résumé d’une mise en production).For more details, see Understand the summary view of a release documentation.

Passer des jetons OAuth aux scriptsPass OAuth tokens to scripts

Si vous avez besoin d’exécuter un script PowerShell personnalisé qui appelle les API REST sur Team Services, par exemple pour créer un élément de travail ou interroger une build pour plus d’informations, vous devez passer le jeton OAuth dans le script.If you need to run a custom PowerShell script that invokes the REST APIs on Team Services, perhaps to create a work item or query a build for information, you need to pass the OAuth token in the script.

Quand vous configurez un environnement, une nouvelle option permet aux scripts de s’exécuter comme des tâches dans l’environnement pour accéder au jeton OAuth actuel (Figure 47).A new option when you configure an environment allows scripts to run as tasks in the environment to access the current OAuth token (Figure 47).

Pass OAuth tokens to scripts

(Figure 47) Passer des jetons OAuth aux scripts
Pass OAuth tokens to scripts
(Figure 47) Pass OAuth tokens to scripts

Pour plus d’informations, consultez Environment general options (Options générales de l’environnement).For more details, see Environment general options documentation.

Il s’agit d’un exemple simple illustrant la procédure d’obtention d’une définition de build (Figure 48) :This is a simple example showing how to get a build definition (Figure 48):

Example script using passed oAuth token

(Figure 48) Exemple de script utilisant un jeton OAuth passé
Example script using passed oAuth token
(Figure 48) Example script using passed oAuth token

Déclencher des déploiements partiellement réussisTrigger on partially successful deployments

Chaque tâche de génération et de mise en production dispose d’une option Continuer en cas d’erreur dans les paramètres Options de contrôle.Build and release tasks have an option to Continue on error in the Control Options parameters for each task.

Dans une définition de build, cette option génère un résultat Build partiellement réussie en cas d’échec d’une tâche définie avec cette option.In a build definition, this results in a Build partially succeeded result if a task with this option set should fail.

Le même comportement est maintenant disponible dans les définitions de mise en production.The same behavior is now available in release definitions. Si une tâche échoue, le résultat global de la mise en production indique « Mise en production partiellement réussie » (Figure 49).If a task fails, the overall release result will show as "Release partially succeeded" (Figure 49).

Release summary shows partially successful releases in orange color

(Figure 49) Affichage en orange des mises en production partiellement réussies dans le résumé
Release summary shows partially successful releases in orange color
(Figure 49) Release summary shows partially successful releases in orange color

Par défaut, une mise en production partiellement réussie ne déclenche pas automatiquement une mise en production dans un environnement ultérieur, même si ce comportement est spécifié dans les options de déploiement de l’environnement.By default, a partially successful release will not automatically trigger a release to a subsequent environment, even if this behavior is specified in the environment deployment options.

Toutefois, une nouvelle option peut être définie dans chaque environnement de mise en production pour indiquer à Release Management de déclencher une mise en production dans un environnement ultérieur quand la mise en production précédente est partiellement réussie (Figure 50).However, a new option can be set in each release environment that instructs Release Management to trigger a release to a subsequent environment when the previous release is partially successful (Figure 50).

Setting the option to trigger from a partially successful release

(Figure 50) Définition de l’option de déclenchement à partir d’une mise en production partiellement réussie
Setting the option to trigger from a partially successful release
(Figure 50) Setting the option to trigger from a partially successful release

Pour plus d’informations, consultez Environment deployment triggers (Déclencheurs de déploiement de l’environnement).For more details, see Environment deployment triggers documentation.

Consommer des artefacts enregistrés directement dans GitHubConsume artifacts stored in GitHub directly

Vous pouvez parfois être amené à consommer des artefacts stockés directement dans un système de gestion de version, sans les transmettre par l’intermédiaire d’un processus de génération, comme décrit dans cette rubrique.Sometimes you may want to consume artifacts stored in a version control system directly, without passing them through a build process, as described in this topic.

Vous pouvez maintenant faire la même chose si votre code est stocké dans un dépôt GitHub (Figure 51).You can now do the same if your code is stored in a GitHub repository (Figure 51).

Linking code in a GutHub repository to a release definition

(Figure 51) Liaison du code dans un dépôt GitHub à une définition de mise en production
Linking code in a GutHub repository to a release definition
(Figure 51) Linking code in a GutHub repository to a release definition

Pour plus d’informations, consultez TFVC, Git, and GitHub sources (Sources TFVC, Git et GitHub).For more details, see TFVC, Git, and GitHub sources documentation.

Déploiement d’applications web à l’aide d’ARMWeb App Deployment using ARM

Une nouvelle version de la tâche de déploiement d’application web Azure est disponible, sous le nom de déploiement d’application web AzureRM (Figure 52).A new version of the Azure Web App Deployment task is available, called AzureRM Web App Deployment (Figure 52).

Elle utilise MSDeploy et une connexion de point de terminaison du service Azure Resource Manager.It uses MSDeploy and an Azure Resource Manager service endpoint connection. Cette tâche permet de déployer des tâches web Azure et des applications Azure API, en plus des applications web ASP.NET 4, Node et Python.Use this task to deploy Azure Web Jobs and Azure API apps, in addition to ASP.NET 4, Node, and Python based web apps.

La tâche prend également en charge les options de publication courantes comme la possibilité de conserver les données d’application, de prendre une application hors ligne et de supprimer des fichiers supplémentaires dans la destination.The task also supports common publishing options such as the ability to retain app data, take an app off-line, and remove additional files at the destination.

D’autres fonctionnalités, comme les transformations de configuration, peuvent apparaître dans les versions à venir (Figure 52).More features, such as configuration transformations, may appear in forthcoming versions (Figure 52).

Web app deployment using ARM

(Figure 52) Déploiement d’applications web à l’aide d’ARM
Web app deployment using ARM
(Figure 52) Web app deployment using ARM

Groupes de tâchesTask groups

Un groupe de tâches vous permet d’encapsuler une séquence de tâches déjà définie dans une définition de build ou de mise en production au sein d’une seule tâche réutilisable qui peut être ajoutée à une définition de build ou de mise en production comme toute autre tâche (Figure 53).A task group lets you encapsulate a sequence of tasks already defined in a build or a release definition into a single reusable task that can be added to a build or release definition just like any other task (Figure 53).

Vous pouvez choisir d’extraire les paramètres de tâches encapsulées comme des variables de configuration et de faire abstraction du reste des informations de tâches.You can choose to extract the parameters from the encapsulated tasks as configuration variables, and abstract the rest of the task information.

Le nouveau groupe de tâches est automatiquement ajouté au catalogue de tâches, prêt à être ajouté à d’autres définitions de build et de mise en production.The new task group is automatically added to the task catalogue, ready to add to other release and build definitions.

Linking code in a GutHub repository to a release definition

(Figure 53) Liaison du code dans un dépôt GitHub à une définition de mise en production
Linking code in a GutHub repository to a release definition
(Figure 53) Linking code in a GutHub repository to a release definition

Pour plus d’informations, consultez Task Groups (Groupes de tâches).For more details, see Task Groups documentation.

Suppression réversible de mises en productionSoft delete of releases

Quand vous supprimez une mise en production, elle est supprimée automatiquement par une stratégie de rétention ou elle est supprimée dans les listes de présentation et de détails.When you delete a release, or it is automatically deleted by a retention policy, the release is removed from the overview and details lists.

Toutefois, elle est conservée avec la définition de mise en production pendant un certain laps de temps (généralement 14 jours) avant d’être définitivement supprimée.However, it is retained with the release definition for a period (typically 14 days) before it is permanently deleted.

Pendant cette période, elle est affichée sous l’onglet Supprimé des listes de présentation et de détails.During this period, it is shown in the Deleted tab of the overview and details lists.

Pour restaurer une de ces mises en production, ouvrez le menu contextuel et choisissez Annuler la suppression (Figure 54).You can restore any of these releases by opening the shortcut menu and choosing Undelete (Figure 54).

Undelete releases

(Figure 54) Annuler la suppression des mises en production
Undelete releases
(Figure 54) Undelete releases

Pour plus d’informations, consultez Restore deleted releases (Restaurer les mises en production supprimées).For more details, see Restore deleted releases documentation.

Conserver des mises en production et des builds pour chaque environnementRetain releases and builds for each environment

La stratégie de rétention de mise en production pour une définition de mise en production détermine la durée pendant laquelle la mise en production et la build liée sont conservées.The release retention policy for a release definition determines how long a release and the build linked to it are retained.

Par défaut, une mise en production est conservée pendant 60 jours. Celles qui n’ont pas été déployées ou modifiées pendant cette période sont automatiquement supprimées.By default, a release is retained for 60 days - releases that have not been deployed or modified during that time will automatically be deleted.

Toutefois, vous pouvez conserver plusieurs mises en production qui ont été déployées dans des environnements spécifiques, comme votre environnement de production, ou les conserver plus longtemps que celles qui ont été seulement déployées dans d’autres environnements comme les environnements de test, intermédiaire et d’assurance qualité.However, you may want to retain more releases that have been deployed to specific environments, such as your production environment, or retain them longer than those that were just deployed to other environments such as test, staging, and QA.

Vous pouvez également conserver la build liée à une mise en production pendant la même période que la mise en production pour vous assurer que les artefacts sont disponibles si vous avez besoin de redéployer cette mise en production (Figure 55).You can also retain the build linked to a release for the same period as the release to ensure that the artifacts are available if you need to redeploy that release (Figure 55).

Retain releases

(Figure 55) Conserver les mises en production
Retain releases
(Figure 55) Retain releases

Pour plus d’informations, consultez Release and build retention (Rétention de builds et de mises en production).For more details, see Release and build retention documentation.

Améliorations apportées à l’artefact liéLinked artifact improvements

Deux nouvelles fonctionnalités facilitent l’utilisation des artefacts et des sources d’artefact :Two new features make it easier to work with artifacts and artifact sources:

  • Vous pouvez lier plusieurs sources d’artefact à une définition de mise en production (Figure 56).You can link multiple artifact sources to a release definition (Figure 56). Chacun des artefacts est téléchargé dans un dossier sur l’agent appelé alias source.Each of the artifacts is downloaded into a folder on the agent called the source alias. Vous pouvez maintenant modifier l’alias source d’un artefact lié.You can now edit the source alias of a linked artifact. Par exemple, quand vous modifiez le nom de la définition de build, vous pouvez modifier l’alias source pour refléter le nom de la définition de build.For example, when you change the name of the build definition, you can edit the source alias to reflect the name of the build definition.

Linked artifact improvements

(Figure 56) Améliorations apportées à l’artefact lié
Linked artifact improvements
(Figure 56) Linked artifact improvements

For more details, see [Artifact source alias](https://www.visualstudio.com/docs/release/author-release-definition/understanding-artifacts#source-alias) documentation.
  • Un certain nombre de variables du format Build.* (par exemple, Build.BuildId et Build.BuildNumber) sont exposées pour une utilisation dans les paramètres de tâche.A number of variables of the format Build.* (such as Build.BuildId and Build.BuildNumber) are exposed for use in task parameters. Quand plusieurs sources sont associées à une mise en production, ces variables sont désormais remplies avec les valeurs de la source d’artefact que vous spécifiez comme source principale.When multiple sources are associated with a release, these variables are now populated with values from the artifact source you specify as the primary source. Pour plus d’informations, consultez Artifact variables (Variables d’artefact).For more details, see Artifact variables documentation.

Déploiement - tâche d’intervention manuelleDeployment - Manual Intervention task

Vous pouvez désormais suspendre l’exécution pendant le déploiement dans un environnement.You can now pause execution during deployment to an environment.

En incluant une tâche d’intervention manuelle dans un environnement, vous pouvez temporairement arrêter un déploiement, effectuer des étapes manuelles, puis reprendre des étapes supplémentaires automatisées.Including a Manual Intervention task in an environment enables you to temporarily halt a deployment, perform manual steps, and then resume further automated steps.

Vous pouvez également refuser le déploiement et empêcher l’exécution d’étapes supplémentaires après une intervention manuelle (Figure 57).You can also reject the deployment and prevent further steps from executing after a manual intervention (Figure 57).

Manual intervention task

(Figure 57) Tâche d’intervention manuelle
Manual intervention task
(Figure 57) Manual intervention task

Pour plus d’informations, consultez Manual intervention (Intervention manuelle).For more details, see Manual intervention documentation.

Scripts des tâches de déploiement SQL DatabaseSQL Database deployment task scripts

La tâche de déploiement Azure SQL Database (Figure 58) a été améliorée pour exécuter des scripts SQL sur une base de données Azure SQL Database.The Azure SQL Database Deployment (Figure 58) task has been enhanced to run SQL scripts against an Azure SQL Database. Les scripts peuvent être fournis sous forme de fichier ou insérés dans la tâche.The scripts can be provided as a file, or inline within the task.

SQL database deployment task scripts

(Figure 58) Scripts des tâches de déploiement SQL Database
SQL database deployment task scripts
(Figure 58) SQL database deployment task scripts

Résumé de la définition de mise en production - widget du tableau de bordRelease definition summary - dashboard widget

Épingler une définition de mise en production sur le tableau de bord constitue un moyen simple de rendre visible un résumé des mises en production correspondant à cette définition pour toute votre équipe.Pin a release definition to the dashboard - an easy way to make a summary of releases for that definition visible to all your team.

Pour plus d’informations, consultez Add release information to the dashboard (Ajouter des informations de mise en production au tableau de bord).For more details, see Add release information to the dashboard documentation.

Promouvoir des mises en production dans un environnement à un moment donnéPromote releases to an environment at a specific time

Vous voulez que tous vos déploiements de production aient lieu à minuit ?Want all your production deployments to happen at midnight? Vous pouvez configurer une condition sur un environnement qui sélectionne un déploiement réussi (ou simplement le plus récent) à partir d’un autre environnement, puis le déploie à l’heure spécifiée (Figure 59).You can configure a condition on an environment that selects a successful deployment (or just the latest one) from another environment, and deploys it at the specified time (Figure 59).

Schedule release to an environment

(Figure 59) Planifier une mise en production dans un environnement
Schedule release to an environment
(Figure 59) Schedule release to an environment

Déployer selon des conditions dans plusieurs environnementsDeploy based on conditions in multiple environments

Jusqu’à la version précédente, vous pouviez effectuer des déploiements en parallèle (bifurcation de déploiements), mais vous ne pouviez pas démarrer un déploiement dans un environnement en fonction de l’état de plusieurs environnements (jonction de déploiements).Until the previous version, you could do parallel deployments (forkdeployments), but you could not start a deployment to an environment based on the status of multiple environments (join deployments). Maintenant, vous pouvez.Now you can.

Pour plus d’informations, consultez Parallel forked and joined deployments (Bifurcation et jonction de déploiements en parallèle).For more details, see Parallel forked and joined deployments documentation.

API REST pour Release ManagementREST APIs for release management

Vous pouvez utiliser les API REST du service Release Management pour créer des définitions de mise en production et des mises en production, ainsi que pour gérer de nombreux aspects du déploiement d’une mise en production.You can use the REST APIs for the Release Management service to create release definitions and releases, and manage many aspects of deploying a release.

Pour plus d’informations, consultez la documentation de référence sur les API.For more information, see the API reference documentation. Vous trouverez quelques exemples simples qui utilisent les API dans ce billet de blog, Using ReleaseManagement REST API’s (Utilisation des API REST ReleaseManagement).You'll find some basic examples that use the APIs in this blog post, Using ReleaseManagement REST API’s.

Intégration des raccordements de servicesService hooks integration

Envoyez des notifications de mise en production quand de nouvelles mises en production sont créées, des déploiements sont démarrés ou terminés, ou bien quand des approbations sont en attente ou terminées.Send release notifications when new releases are created, deployments are started or completed, or when approvals are pending or completed. Intégrez des outils tiers tels que Slack pour recevoir ces notifications.Integrate with third party tools such as Slack to receive such notifications.

Déploiement sur des clouds Azure nationauxDeployment to national Azure clouds

Utilisez le nouveau paramètre Environnement dans un point de terminaison de service Azure Classic pour cibler un cloud Azure en particulier, dont des clouds nationaux prédéfinis comme le cloud Azure China, le cloud Azure US Government et le cloud Azure German (Figure 60).Use the new Environment setting in an Azure Classic service endpoint to target a specific Azure cloud, including pre-defined national clouds such as Azure China cloud, Azure US Government cloud, and Azure German cloud (Figure 60).

Deployment to national Azure clouds

(Figure 60) Déploiement dans des clouds Azure nationaux
Deployment to national Azure clouds
(Figure 60) Deployment to national Azure clouds

Pour plus d’informations, consultez Azure Classic service endpoint (Point de terminaison du service Azure Classic).For more details, see Azure Classic service endpoint documentation.

Améliorations apportées aux tests Test Improvements

Des améliorations de test importantes ont été ajoutées à Team Foundation Server 2017.Key test improvements have been added in Team Foundation Server 2017.

Mis à jour du schéma de stockage des résultats de testUpdated test result storage schema

Dans cette version, nous migrons les artefacts de résultat de test vers un nouveau schéma de stockage compact et efficace.In this release, we are migrating the test result artifacts to a new compact and efficient storage schema. Comme les résultats des tests sont particulièrement gourmands en espace de stockage dans les bases de données TFS, nous pensons que cette fonctionnalité peut réduire l’encombrement du stockage pour les bases de données TFS.Since test results are one of the top consumers of storage space in TFS databases, we expect this feature to translate into reduced storage footprint for TFS databases. Pour les clients qui effectuent une mise à niveau à partir de versions antérieures de TFS, les résultats de test sont migrés vers le nouveau schéma pendant la mise à niveau de TFS.For customers who are upgrading from earlier versions of TFS, test results will be migrated to the new schema during TFS upgrade. La quantité de données de résultat de test contenues dans vos bases de données peut avoir une incidence sur la durée de cette mise à niveau.This upgrade may result in long upgrade times depending on how much test result data exists in your databases. Pour que la mise à niveau de TFS soit plus rapide, nous vous recommandons de configurer la stratégie de rétention de test et de lui laisser le soin de réduire l’espace de stockage utilisé par les résultats des tests.It’s advisable to configure the test retention policy and wait for the policy to kick in and reduce the storage used by test results so that the TFS upgrade will be faster. Après avoir installé TFS, mais avant la mise à niveau de l’instance TFS, vous pouvez utiliser l’outil TFSConfig.exe pour nettoyer les résultats de test.After installing TFS, but before upgrading the TFS instance, you can use the TFSConfig.exe tool to clean up test results. Consultez l’aide de TFSConfig.exe pour plus d’informations.See TFSConfig.exe help for more details. Si vous ne pouvez pas configurer la rétention de test ni nettoyer les résultats de test avant la mise à niveau, planifiez la fenêtre de la mise à niveau en conséquence.If you don’t have the flexibility to configure test retention or clean up test results before upgrade, make sure you plan accordingly for the upgrade window. Pour obtenir plus d’exemples sur la configuration de la stratégie de rétention de test, consultez Rétention de données de résultat de test avec Team Foundation Server 2015.See Test result data retention with Team Foundation Server 2015 for more examples about configuring test retention policy.

Améliorations apportées au hub TestTest Hub improvements

Gestion de la configuration des tests dans le hub TestTest configuration management in Test Hub

Nous avons intégré la gestion de la configuration des tests à l’interface utilisateur web en ajoutant un nouvel onglet Configurations au hub Test (Figure 61).We’ve brought test configuration management to the web UI by adding a new Configurations tab within the Test Hub (Figure 61). Vous pouvez désormais créer et gérer des configurations de test et tester des variables de configuration à partir de hub Test.Now you can create and manage test configurations and test configuration variables from within the Test hub.

Configurations hub

(Figure 61) Hub de configurations
Configurations hub
(Figure 61) Configurations hub

Pour plus d’informations, consultez Create configurations and configuration variables (Créer des configurations et des variables de configuration).For more information, see Create configurations and configuration variables.

Assignation de configurations aux plans de test, suites de tests et cas de testAssigning configurations to test plans, test suites, and test cases

L’assignation de configurations est encore plus facile : vous pouvez assigner des configurations de test à un plan de test, à une suite de tests ou à un ou plusieurs cas de test directement à partir du hub Test (Figure 62).Assigning configurations just got easier - you can assign test configurations to a test plan, test suite, or test case(s) directly from within the Test hub (Figure 62). Cliquez avec le bouton droit sur un élément, sélectionnez Assigner des configurations à..., et vous voilà opérationnel.Right-click an item, select Assign configurations to …, and you’re off and running. Vous pouvez également filtrer par configurations dans le hub Test (Figure 63).You can also filter by Configurations in the Test hub (Figure 63).

Assign Configurations

(Figure 62) Assigner des configurations
Assign Configurations
(Figure 62) Assign Configurations

Configurations Filter

(Figure 63) Filtre de configurations
Configurations Filter
(Figure 63) Configurations Filter

Pour plus d’informations, consultez Assign configurations to Test plans and Test suites (Attribuer des configurations à des plans de test et des suites de tests).For more information, see Assign configurations to Test plans and Test suites.

Afficher les colonnes de plan de test/suite de tests dans le volet Résultats des testsView test plan/test suite columns in test results pane

Nous avons ajouté de nouvelles colonnes au volet Résultats des tests, qui montrent le plan de test et la suite de tests dans lesquels les résultats des tests ont été exécutés.We’ve added new columns to the Test results pane that show you the test plan and test suite under which the test results were executed in. Ces colonnes fournissent un contexte très utile pour explorer les résultats de vos tests (Figure 64).These columns provide much-needed context when drilling into results for your tests (Figure 64).

Test Results Pane

(Figure 64) Volet Résultats des tests
Test Results Pane
(Figure 64) Test results pane

Tri des tests dans le hub Test et dans les cartesOrdering of tests in Test Hub & on cards

Vous pouvez désormais trier les tests manuels à partir du hub Test (Figure 65), quel que soit le type de suite dans lequel ils sont inclus : suites statiques, suites basées sur des spécifications ou suites basées sur une requête.You can now order manual tests from within the Test Hub (Figure 65), irrespective of the type of suite in which they’re included: static, requirement-based, or query-based suites. Pour réorganiser les tests, il vous suffit de faire glisser et déposer un ou plusieurs tests ou d’utiliser le menu contextuel.You can simply drag and drop one or more tests or use the context menu to reorder tests. Une fois la réorganisation terminée, vous pouvez trier vos tests en fonction du champ Ordre et les exécuter dans cet ordre à partir de l’outil web Test Runner.Once the ordering is completed, you can sort your tests by the Order field and then run them in that order from the Web runner. Vous pouvez également trier les tests directement sur une carte de récit utilisateur dans le tableau Kanban (Figure 66).You can also order the tests directly on a user story card on the Kanban board (Figure 66). Cela répond à une des demandes utilisateur anciennes (495 votes) en matière de test manuel.This completes one of the long-pending user voice items (with 495 votes) under manual testing.

Order tests

(Figure 65) Trier les tests
Order tests
(Figure 65) Order tests

Order tests on card

(Figure 66) Trier les tests dans la carte
Order tests on card
(Figure 66) Order tests on card

Trier les suites de tests dans le hub TestOrder test suites in Test Hub

Les équipes de test peuvent maintenant classer dans l’ordre les suites de tests en fonction de leurs besoins. Avant cette fonctionnalité, les suites étaient uniquement classés dans l’ordre alphabétique.Test teams can now order the test suites as per their needs – prior to this capability, the suites were only ordered alphabetically. À présent, par un simple glisser-déplacer dans le hub Test, les suites de tests peuvent être réorganisées dans leurs suites homologues ou déplacées vers une autre suite dans la hiérarchie (Figure 67).Now, using the drag/drop capability in Test hub, suites can be re-ordered among the peer suites or moved to another suite in the hierarchy (Figure 67). Ainsi, l’élément voix utilisateur suivant est traité dans le cadre d’un test manuel/d’une gestion de cas de test.This addresses the following user voice item under manual testing/test case management.

Order Test suites

(Figure 67) Classer les suites de tests dans l’ordre
Order Test suites
(Figure 67) Order Test suites

Recherche d’utilisateurs dans le cadre de l’affectation des testeursSearch for users as part of assigning testers

Avec le lancement de nouveaux contrôles de sélecteur d’identité parmi les différents hubs, dans le hub Test, nous avons également activé l’option de recherche d’utilisateurs pendant l’affectation de testeurs à un ou plusieurs tests (Figure 68).As part of the rollout of new identity picker controls across the different hubs, in Test hub, we have also enabled the option to search for users when assigning testers to one or more tests (Figure 68). Cela s’avère particulièrement utile dans les scénarios où le nombre de membres d’équipe est important, alors que le menu contextuel affiche uniquement un ensemble limité d’entrées *(Figure 69).This is extremely useful in scenarios where the number of team members is large, but the context menu only shows a limited set of entries *(Figure 69).

Search users

(Figure 68) Rechercher des utilisateurs
Search users
(Figure 68) Search users

Assign Users

(Figure 69) Assigner des utilisateurs
Assign Users
(Figure 69) Assign Users

Sélectionner une build pour le testPick a build to test with

Vous pouvez maintenant sélectionner la « build » avec laquelle effectuer le test, puis lancer l’exécuteur web à l’aide de l’option « Exécuter avec des options » dans le hub Test (Figure 70).You can now pick the “build” you want to test with and then launch the Web runner, using ‘Run with options’ in Test hub (Figure 70). Tout bogue archivé pendant l’exécution est automatiquement associé à la build sélectionnée.Any bug filed during the run will automatically be associated with the build selected. De plus, le résultat du test est publié par rapport à cette build spécifique.In addition, the test outcome is published against that specific build.

Pick a build

(Figure 70) Sélectionner une build
Pick a build
(Figure 70) Pick a build

Lancer le client Microsoft Test Runner à partir du hub Test avec des collecteurs de donnéesLaunch Microsoft Test Runner client from Test Hub with data collectors

Vous pouvez désormais choisir vos collecteurs de données et la build à associer à la série de tests (Figure 71), puis lancer Microsoft Test Runner 2017 (client) de façon performante à partir du hub Test sans avoir à les configurer dans le client Microsoft Test Manager.You can now choose your data collectors & build to associate with the test run (Figure 71), and launch the Microsoft Test Runner 2017 (client) in a performant way from Test hub, without having to configure them in Microsoft Test Manager client. Microsoft Test Runner s’ouvre sans ouvrir tout l’interpréteur de commandes de Microsoft Test Manager et s’arrête à la fin de l’exécution du test.The Microsoft Test Runner will be launched without opening the entire Microsoft Test Manager shell and will shut-down on completion of the test execution.

Run with options

(Figure 71) Exécuter avec des options
Run with options
(Figure 71) Run with options

Pour plus d'informations, consultez Run tests for desktop apps (Exécuter des tests pour des applications de bureau).For more information, see Run tests for desktop apps.

Choisir des collecteurs de données et lancer le client Exploratory Runner à partir du hub TestChoose data collectors and launch Exploratory Runner client from Test hub

Vous pouvez désormais choisir vos collecteurs de données et lancer le client Exploratory Runner 2017 de façon performante à partir du hub Test, sans avoir à les configurer dans le client Microsoft Test Manager.You can now choose your data collectors and launch the Exploratory Runner 2017 (client) in a performant way from Test hub, without having to configure them in Microsoft Test Manager client. Appelez « Exécuter avec des options » dans le menu contextuel (Figure 72) pour une suite basée sur des exigences et choisissez Exploratory Runner ainsi que les collecteurs de données dont vous avez besoin.Invoke 'Run with options' from the context menu (Figure 72) for a Requirement based suite and choose Exploratory runner and the data collectors you need. Exploratory Runner est lancé de la même façon que Microsoft Test Runner, comme décrit ci-dessus.The Exploratory runner will be launched similar to Microsoft Test Runner as described above.

Run with Options - XT

(Figure 72) Exécuter avec des options - Test exploratoire
Run with Options - XT
(Figure 72) Run with Options - XT

Configurer les résultats de tests pour différentes suites de testsConfigure test outcomes for tests across different test suites

Nous avons ajouté la possibilité de configurer le comportement des résultats des tests partagés entre différentes suites de tests sous le même plan de test (Figure 73).We have now added the ability to configure the behavior of test outcomes for tests shared across different test suites under the same test plan (Figure 73). Si cette option est sélectionnée et que vous définissez le résultat d’un test (que vous le marquez comme Réussite/Échec/Bloqué à partir du hub Test, de l’exécuteur web, de Microsoft Test Runner ou de cartes sur le tableau Kanban), ce résultat est propagé à tous les autres tests présents dans différentes suites de tests sous le même plan de test, avec la même configuration.If this option is selected, and you set the outcome for a test (mark it as Pass/Fail/Blocked either from the Test hub, Web runner, Microsoft Test Runner, or from cards on Kanban board), that outcome will propagate to all the other tests present across different test suites under the same test plan, with the same configuration. Les utilisateurs peuvent définir l’option « Configurer les résultats de test » pour un plan de test particulier dans le menu contextuel Plan de test du hub Test ou à partir de la page de test du tableau Kanban dans la boîte de dialogue de configuration des paramètres communs.Users can set the “Configure test outcomes” option for a particular test plan either from the Test hub test plan context menu or from the Kanban board test page in the common settings configuration dialog. Cette option est désactivée par défaut et vous devez l’activer explicitement pour qu’elle prenne effet.This option is turned off by default and you will have to explicitly enable it to take effect.

Configure test outcomes

(Figure 73) Configurer les résultats de test
Configure test outcomes
(Figure 73) Configure test outcomes

Vérifier les bogues à partir de l’élément de travailVerify bugs from work item

Vous pouvez désormais vérifier un bogue en réexécutant les tests qui l’ont identifié (Figure 74).You can now verify a bug by re-running the tests which identified the bug (Figure 74). Vous pouvez appeler l’option Vérifier dans le menu contextuel du formulaire d’élément de travail bogue pour lancer le cas de test approprié dans l’exécuteur web.You can invoke the Verify option from the bug work item form context menu to launch the relevant test case in the web runner. Effectuez votre validation à l’aide de l’exécuteur web et mettez à jour l’élément de travail bogue directement dans l’exécuteur web.Perform your validation using the web runner and update the bug work item directly within the web runner.

Verify bugs

(Figure 74) Vérifier les bogues
Verify bugs
(Figure 74) Verify bugs

API REST pour le clonage des plans de test / suites de testsREST APIs for test plan / test suite clone

Nous avons ajouté des API REST pour le clonage des plans de test et des suites de tests.We've added REST APIs for cloning of test plans and test suites. Vous pouvez les trouver dans la section Test management (Gestion des tests )sur notre site à la page Team Services > Integrate (Team Services > Intégration).You can find them under the Test Management section on our Team Services Integrate site.

Tester la progression à partir de vos cartes KanbanTest progress from your Kanban cards

Vous pouvez maintenant ajouter, afficher et exploiter des cas de test directement à partir de vos récits sur le tableau Kanban.You can now add, view, and interact with test cases directly from your stories on the Kanban board. Utilisez la nouvelle option de menu Ajouter un test pour créer un cas de test lié, puis surveillez l’état directement à partir de la carte en continu (Figure 75).Use the new Add Test menu option to create a linked Test case, and then monitor status directly from the card as things progress (Figure 75).

Inline tests

(Figure 75) Tests inline
Inline tests
(Figure 75) Inline tests

Grâce à cette nouvelle fonctionnalité, vous pouvez effectuer les actions suivantes directement à partir d’une carte sur votre tableau :With this new capability, you can now perform the following actions directly from a card on your board:

  • Ajouter des tests.Add tests.
  • Ouvrir des tests.Open tests.
  • Réapparenter un test en effectuant un glisser/déplacer depuis un récit utilisateur vers un autre.Reparent a test by dragging/dropping from one user story to another.
  • Copier un test vers un autre récit utilisateur à l’aide de la touche Ctrl associée à une opération glisser/déplacer (si le même cas de test teste plusieurs récits utilisateur).Copy the same test to another user story using CTRL+Drag/Drop (for scenarios where the same test case tests more than one user story).
  • Mettre à jour l’état de test en le marquant rapidement comme ayant réussi, échoué, etc.Update the test status by quickly marking it Pass/Fail/etc.
  • Exécuter le test dans l’outil web Test Runner, où vous pouvez déterminer l’issue (réussite ou échec) des différentes étapes, archiver des bogues, etc.Run the test by launching it in the Web Test Runner, from which you can pass or fail individual steps, file bugs, etc.
  • Afficher un résumé de l’état cumulatif indiquant combien de tests ont réussi et combien il en reste pour le récit concerné.View a summary of the roll-up status indicating how many tests have passed and how many remain for that story.

Si vous avez besoin de fonctionnalités de gestion de test avancées (par exemple, pour affecter des testeurs, assigner des configurations, utiliser des paramètres centralisés ou exporter les résultats des tests), vous pouvez basculer vers le hub Test et commencer à utiliser les suites de plans de tests ou basées sur des spécifications par défaut qui ont été automatiquement créées pour vous.If you need advanced test management capabilities (like assign testers, assign configurations, centralized parameters, exporting test results, etc.), you can then switch over to Test Hub and start using the default test plan/requirement-based suites that have been auto-created for you. Pour plus d’informations, consultez Add, run, and update inline tests (Ajouter, exécuter et mettre à jour des tests inline).For more information, see Add, run, and update inline tests.

Accéder à un plan de test/une suite de tests à partir de la carteTraverse to a test plan/test suite from the card

Vous pouvez désormais facilement parcourir le plan de test/la suite de tests sous lesquels les tests sont créés, directement depuis une carte dans le tableau Kanban.You can now easily traverse to the underlying test plan/test suite under which the tests are created, directly from a card on the Kanban board. En cliquant sur ce lien (Figure 76), vous accédez au hub Test, ouvrez le bon plan de test et sélectionnez la suite spécifique qui contrôle ces tests inline.Clicking on this link (Figure 76) will take you to the Test hub, open the right test plan, and then select the specific suite that controls those inline tests.

Traverse to plan/suite

(Figure 76) Accéder à un plan/une suite
Traverse to plan/suite
(Figure 76) Traverse to plan/suite

Page Tests dans la configuration des paramètres communs du tableau KanbanTest page in common settings configuration of Kanban board

La nouvelle page Tests de la boîte de dialogue de configuration des paramètres communs du tableau Kanban vous permet de contrôler le plan de test où les tests inline sont créés (Figure 77).Use the new Tests page in common settings configuration dialog on Kanban board to control the test plan where the inline tests are created (Figure 77). Auparavant, les tests créés sur une carte étaient automatiquement ajoutés à un nouveau plan de test créé s’il n’en existait aucun correspondant aux chemins de zone et d’itération de la carte.Previously, any tests created on a card would automatically be added to a newly created test plan, provided no test plans existed that matched the area & iteration paths of the card. Maintenant, vous pouvez remplacer ce comportement en configurant un plan de test existant de votre choix : tous les tests sont alors ajoutés au plan de test sélectionné à l’avenir.Now, you can override this behavior by configuring an existing test plan of your choice – all the tests will then be added to the selected test plan going forward. Notez que cette fonctionnalité est activée uniquement si l’annotation Test est activée.Note that this functionality is only enabled if the Test annotation is turned on.

Common settings

(Figure 77) Paramètres communs
Common settings
(Figure 77) Common settings

Améliorations apportées à l’exécuteur webWeb runner enhancements

Ajouter des pièces jointes d’étapes de test pendant un test manuelAdd test step attachments during manual testing

Nous avons amélioré l’outil web Test Runner pour que vous puissiez ajouter des pièces jointes d’étapes de test pendant un test manuel (Figure 78).We’ve enhanced the Web test runner to give you the ability to add test step attachments during manual testing (Figure 78). Ces pièces jointes de résultats d’étape s’affichent automatiquement dans les bogues que vous archivez pendant la session et, ensuite, dans le volet Résultats des tests.These step result attachments automatically show up in any bugs you file in the session and subsequently in the Test results pane.

Test Step attachments

(Figure 78) Pièces jointes d’étapes de test
Test Step attachments
(Figure 78) Test Step attachments

Capture d’écran, enregistrement d’écran, journal des actions en images et prise en charge des informations système dans l’exécuteur web (à l’aide du navigateur Chrome)Screenshot, screen recording, image action log and system info support in Web runner (using Chrome browser)

Vous pouvez désormais effectuer des captures d’écran et les annoter inline à l’aide de l’exécuteur web dans Chrome (Figure 79).You can now take screenshots and annotate them inline when you use Web runner in Chrome (Figure 79). Vous pouvez aussi capturer à la demande des enregistrements d’écran des applications web, mais aussi de vos applications de bureau.You can also capture on-demand screen recordings of not just the web apps, but also your desktop apps. Ces captures d’écran et enregistrements d’écran sont automatiquement ajoutés à l’étape de test actuelle.These screenshots and screen recordings are automatically added to the current Test step. En plus des captures d’écran et des enregistrements d’écran, vous pouvez capturer le journal des actions en images à la demande à partir de vos applications web.In addition to screenshots & screen recordings, you can also capture on-demand image action log from your web apps. Vous devez spécifier la fenêtre du navigateur dans laquelle capturer vos actions. Toutes les actions dans cette fenêtre (tous les onglets existants ou nouveaux que vous ouvrez dans cette fenêtre) ou toutes les nouvelles fenêtres enfants de navigateur que vous lancez sont automatiquement capturées et mises en corrélation avec les étapes de test en cours dans l’exécuteur web.You need to specify the browser window on which to capture your actions – all actions on that window (any existing or new tabs you open in that window) or any new child browser windows you launch, will automatically be captured and correlated against the test steps being tested in the Web runner. Ces captures d’écran, enregistrements d’écran et journaux des actions en images sont ensuite ajoutés aux bogues que vous archivez pendant l’exécution, puis joints au résultat du test actuel.These screenshots, screen recordings and image action logs are then added to any bugs you file during the run and attached to the current test result. De même, les données sur les informations système sont automatiquement capturées et incluses dans le cadre des bogues que vous archivez à partir de l’outil web Test Runner.Similarly, the system information data is automatically captured and included as part of any bugs you file from the Web runner. Ces fonctionnalités tirent parti de l’extension Chrome Test & Feedback.All these leverage the capability from the Chrome-based Test & Feedback extension.

Web runner using Chrome browser

(Figure 79) Exécuteur web avec le navigateur Chrome
Web runner using Chrome browser
(Figure 79) Web runner using Chrome browser

Pour plus d’informations, consultez Collect diagnostic data during tests (Collecter des données de diagnostic pendant les tests).For more information, see Collect diagnostic data during tests.

Bogues archivés sous forme d’enfants – Exécuteur web/Extension Test FeedbackBugs filed as children – Web runner/test & feedback extension

Quand vous exécutez des tests dans l’outil web Test Runner, à partir d’une carte sur le tableau ou d’une suite basée sur des spécifications dans le hub Test, tous les nouveaux bogues archivés sont désormais automatiquement créés en tant qu’enfant du récit utilisateur concerné.When running tests in Web runner, launched either from a card on the board or from a requirement-based suite in Test hub, any new bugs filed will now be automatically created as a child to that user story. De même, si vous explorez un récit utilisateur à partir de l’extension de test exploratoire, tous les nouveaux bogues que vous archivez sont créés en tant qu’enfant de ce récit utilisateur.Similarly, if you are exploring a user story from the exploratory testing extension, any new bugs you file will also be created as a child to that user story. Ce nouveau comportement simplifie la traçabilité entre les récits et les bogues.This new behavior allows for simpler traceability across stories and bugs. Cela s’applique uniquement si les paramètres « Gestion des bogues » dans la page Configuration des paramètres courants est définie sur « Les bogues n’apparaissent pas dans les backlogs ou les tableaux » ou « Les bogues apparaissent dans les backlogs et les tableaux avec des tâches ».This is applicable only if the “Working with bugs” settings in the Common Settings Configuration page is set to “Bugs do not appear on backlogs or board” or "Bugs appear on the backlogs and boards with tasks". Pour tous les autres paramètres de l’option « Gestion des bogues » et dans certains autres scénarios, comme l’ajout à un bogue existant ayant déjà un parent défini, un lien Associé est créé à la place.For all other settings for “Working with bugs” option and in certain other scenarios, such as adding to an existing bug that already has a parent defined, a Related link will be created instead.

Mettre à jour les bogues existants à partir de l’exécuteur webUpdate existing bugs from Web runner

À partir de l’exécuteur web, en plus de la création de bogues, vous pouvez aussi maintenant mettre à jour un bogue existant (Figure 80).In addition to creating new bugs from the Web runner, now you can also update an existing bug (Figure 80). L’ensemble des données de diagnostic collectées, des étapes de reproduction et des liens pour la traçabilité de la session active est automatiquement ajouté au bogue existant.All the diagnostic data collected, repro steps, and links for traceability from the current session are automatically added to the existing bug.

Add to existing bug

(Figure 80) Ajouter à un bogue existant
Add to existing bug
(Figure 80) Add to existing bug

Extension Test Feedback - améliorationsTest & feedback extension - enhancements

L’extension Test & Feedback basée sur un navigateur peut être installée à partir de Visual Studio Marketplace.The browser-based Test & Feedback extension can be installed from the Visual Studio Marketplace. Elle prend en charge Visual Studio Team Services et Team Foundation Server (2015 ou versions ultérieures).It supports both Visual Studio Team Services and Team Foundation Server (2015 or later).

Explorer les éléments de travailExplore work items

Vous pouvez désormais procéder à des tests exploratoires pour un élément de travail spécifique (Figure 81).You can now do exploratory testing for a specific work item (Figure 81). Vous pouvez associer l’élément de travail sélectionné à la session de test en cours et afficher les critères d’acceptation et la description dans l’extension.This lets you associate the selected work item with your ongoing testing session, and view the acceptance criteria and description, from within the extension. L’extension crée par ailleurs une traçabilité complète entre les bogues ou les tâches que vous archivez sur l’élément de travail sélectionné.It also creates end-to-end traceability between bugs or tasks that you file on the selected work item. Vous pouvez explorer l’élément de travail directement à partir d’un élément de travail ou à partir de l’extension :You can explore the work item either directly from a work item, or from within the extension:

• Directement à partir d’un élément de travail (Figure 81) : Lancez une session de tests exploratoires pour un élément de travail spécifique directement à partir du produit à l’aide de l’option « Effectuer des tests exploratoires » dans le menu contextuel.• Directly from a work item (Figure 81): Launch exploratory testing session for a specific work item directly from within the product using the “Do exploratory testing” option in the context menu. Nous avons ajouté des points d’entrée sur toutes les cartes, grilles et dans le hub Test.We’ve added entry points on all cards, grids, and in the Test hub.

• Dans l’extension (Figure 82) : Recherchez un élément de travail dans la session de tests exploratoires, puis associez-le à la session en cours.• Within the extension (Figure 82): Search for a work item from within the XT session and then associate it with the ongoing session.

XT from card

(Figure 81) Tests exploratoires à partir de l’élément de travail
XT from card
(Figure 81) XT from work item

Explore work item

(Figure 82) Tests exploratoires à partir de l’extension
Explore work item
(Figure 82) XT from extension

Pour plus d’informations, consultez Explore work items with the Test & Feedback extension (Explorer des éléments de travail avec l’extension Test & Feedback).For more information, see Explore work items with the Test & Feedback extension.

Capturer le journal des actions en images, les enregistrements d’écran et les données de chargement de page web à l’aide de Test FeedbackCapture image action log, screen recordings and web page load data using test & feedback

Journal des actions en images : L’extension vous offre une nouvelle option pour ajouter les étapes qui ont conduit au bogue automatiquement et d’un simple clic.Image Action Log: The extension gives you a new option to add the steps that lead you to the bug automatically with just one click. Sélectionnez l’option « Include image action log » (Inclure le journal des actions en images) (Figure 83) pour capturer les actions liées à la souris, au clavier, ainsi que les actions tactiles, et ajouter le texte et les images correspondants directement au bogue ou à la tâche.Select the “Include image action log” option (Figure 83) to capture the mouse, keyboard, and touch actions, and add the corresponding text and images directly into the bug or task.

Enregistrement d’écran sous forme de vidéo : Vous pouvez également capturer des enregistrements d’écran à la demande à l’aide de l’extension.Screen recording as video: You can also capture on-demand screen recordings using the extension. Vous pouvez capturer ces enregistrements à l’écran à partir d’applications web, mais également de vos applications de bureau.These screen recordings can be captured not just from the web apps, but also your desktop apps. Vous pouvez configurer l’extension pour arrêter automatiquement les enregistrements d’écran et les joindre à un bogue en cours d’archivage à l’aide de la page « Options » de l’extension.You can configure the extension to automatically stop screen recordings and attach them to a bug being filed using the extension’s “Options” page.

Données de chargement de page : Nous avons ajouté une nouvelle fonctionnalité de capture en arrière-plan à l’extension, la capture de données de « chargement de page web ».Page Load Data: We have added a new background capture capability to the extension – capturing of “web page load” data. Tout comme le « journal des actions d’image » capture vos actions effectuées sur une application web en cours d’exploration, sous la forme d’images en arrière-plan, la fonctionnalité de « chargement de page » capture automatiquement les détails d’une page web pour terminer l’opération de chargement.Just like the “image action log” captured your actions performed on a web app being explored, in the form of images in the background, the “page load” functionality automatically captures details for a web page to complete the load operation. Au lieu de compter sur la lenteur subjective/perçue du chargement de la page web, vous pouvez maintenant quantifier de façon objective la lenteur dans le bogue.Instead of relying on subjective/perceived slowness of web page load, you can objectively quantify the slowness in the bug now. Une fois que le bogue est archivé, en plus de l’affichage en mosaïque, un rapport détaillé est également joint au bogue, lequel peut aider le développeur dans son ensemble initial d’investigations.Once the bug is filed, in addition to the tile view, a detailed report is also attached to the bug, which can help the developer with their initial set of investigations.

XT Image Action Log

(Figure 83) Test exploratoire : journal des actions en images
XT Image Action Log
(Figure 83) XT Image Action Log

Créer des cas de test en fonction des données du journal des actions en imagesCreate test cases based on image action log data

Quand vous créez des cas de test pendant la session exploratoire, les étapes de test avec des images sont automatiquement remplies (Figure 84).When you create test cases during your exploratory session, the test steps with images are automatically filled in for you (Figure 84). La conception et l’exécution simultanées de tests sont la base d’un véritable test exploratoire, concrétisé par cette nouvelle fonctionnalité.Simultaneous test design and test execution is the basis of true exploratory testing, and this new capability makes this a reality. Vous pouvez modifier le texte capturé, ajouter le résultat attendu, désactiver les lignes non pertinentes et enregistrer le cas de test en vue de futures passes/séries de tests.You can edit the text captured, add the expected result, uncheck rows not relevant, and save it for upcoming test passes/runs.

XT Create Test Cases

(Figure 84) Test exploratoire : créer des cas de test
XT Create Test Cases
(Figure 84) XT Create Test Cases

Pour plus d’informations, consultez Create test cases based in image action log data (Créer des cas de test basés sur les données du journal des actions en images).For more information, see Create test cases based in image action log data.

Informations sur les sessions de test exploratoireExploratory testing session insights

Vous pouvez maintenant afficher les sessions de tests exploratoires terminées, au niveau d’une équipe ou d’un individu, pendant une période donnée créée à l’aide de l’extension Test & Feedback.You can now view the completed exploratory testing sessions, either at a team or individual level, for a given time period created using the Test & Feedback extension. Vous pouvez accéder à cette page d’informations en cliquant sur le lien « Recent exploratory sessions » (Sessions exploratoire récentes) dans le hub Séries au sein du groupe Hub Test en mode d’accès au web.You can get to this insights page by clicking the “Recent exploratory sessions” link in the Runs hub within the Test Hub group in web access. Cette nouvelle vue vous permet de tirer des informations significatives, notamment :This new view helps you derive meaningful insights, including:

  • Mode Résumé qui montre une répartition des éléments de travail explorés, des éléments de travail créés et des propriétaires de session, ainsi que le temps total passé dans ces sessions (Figure 85).The summary view that shows a breakdown of the work items explored, the work items created, and the session owners, along with the total time spent on these sessions (Figure 85).
  • La vue avec regroupement, qui peut au besoin être réorganisée en tableau croisé dynamique en fonction des éléments de travail explorés, des sessions ou des propriétaires de session.The group-by view that can be pivoted by either explored work-items, sessions, session owners, or none. Pour tout tableau croisé dynamique, vous pouvez afficher la liste de tous les éléments de travail (bogues, tâches, cas de test) créés ou étendre la liste à un type d’élément de travail spécifique.For any pivot, you can either view the list of all work items (bugs, tasks, test cases) created or scope the list down to a specific work item type.
  • Le volet de détails, qui affiche des informations en fonction de la sélection effectuée dans la vue avec regroupement.The details pane view that displays information based on selection in the group-by view. Quand vous sélectionnez une ligne dans un tableau croisé dynamique (par exemple des éléments de travail explorés), vous pouvez consulter les informations récapitulatives dans le volet de détails, telles que le nombre total de sessions, le temps total passé dans ces sessions, les propriétaires de la session qui ont exploré les éléments de travail et les bogues/tâches/cas de test créés, ainsi que leur état et priorité.For a selected pivot row (say explored work items), you can view its summary information in the details pane, such as the total number of sessions, the total time spent across these sessions, the session owners who explored it, and the bugs/tasks/test cases created against it, along with their state and priority. Quand vous sélectionnez une ligne d’un élément de travail, vous pouvez consulter le formulaire de ce dernier inline et apporter les modifications appropriées.For a selected work item row, you can view its work item form inline and make changes as appropriate.

XT Session insights

(Figure 85) Test exploratoire : informations sur les sessions
XT Session insights
(Figure 85) XT Session insights

Pour plus d’informations, consultez Get insights across your exploratory testing sessions (Obtenir des informations à partir de vos sessions de tests exploratoires).For more information, see Get insights across your exploratory testing sessions.

Sessions de tests exploratoires : afficher les éléments de travail non explorésExploratory testing sessions: View unexplored work items

En plus de voir les détails de tous les éléments de travail explorés dans la vue des « sessions exploratoires récentes », filtrée à l’aide de Toutes les sessions/Mes sessions pendant une période donnée, nous avons maintenant ajouté la possibilité de voir aussi la liste de tous les éléments de travail qui n’ont PAS été explorés, dans la même vue (Figure 86).In addition to seeing the details of all the explored work items in the “recent exploratory sessions” view, filtered by all/my sessions for a given date range, we have now added the ability to also see a list of all work items that have NOT been explored, in the same view (Figure 86). Vous commencez par spécifier une requête partagée pour les éléments de travail qui vous intéressent et la page des sessions affiche la liste de tous les éléments de travail issus de la requête, en distinguant les éléments explorés des éléments non explorés dans la section récapitulative.You start by specifying a shared query for work items that you are interested in and the sessions page shows a list of all the work items from the query, with a breakdown of both explored and unexplored items in the summary section. De plus, à l’aide du sélecteur de regroupement « Élément de travail non exploré », vous pouvez voir la liste des éléments qui n’ont pas encore été explorés.In addition, using the “Unexplored Work Item” group by pivot, you can see the list of items that have not been explored yet. Cela s’avère extrêmement utile pour déterminer combien de récits n’ont pas encore été explorés ou n’ont pas encore subi un dépistage de bogues.This is extremely useful to track down how many stories have not been explored or gone through a bug-bash yet.

View unexplored WIT

(Figure 86) Afficher les éléments de travail inexplorés
View unexplored WIT
(Figure 86) View unexplored WIT

Flux de commentaires des participants de bout en boutEnd to end stakeholder feedback flow
Obtenir des commentairesRequest feedback

Les utilisateurs avec le niveau d’accès de base peuvent désormais obtenir directement des commentaires des participants concernant des fonctionnalités/récits en cours ou terminés à l’aide de l’option Obtenir des commentaires dans le menu de l’élément de travail (Figure 87).Users with basic access level can now request feedback from stakeholders directly for ongoing or completed features/stories using the Request Feedback option in the work item menu (Figure 87). Cette option ouvre le formulaire Obtenir des commentaires dans lequel vous pouvez choisir les participants qui doivent laisser des commentaires et éventuellement fournir un jeu simple d’instructions invitant à choisir les zones du produit pour lesquelles vous aimeriez obtenir des commentaires.This opens the Request feedback form where you can choose the stakeholders you want feedback from and optionally provide a simple set of instructions prompting for the areas of the product you’d like input. Cette opération envoie des messages individuels aux participants sélectionnés avec des instructions, le cas échéant.This will send off individual mails to the selected stakeholders along with the instructions provided, if any.

XT Feedback Flow

(Figure 87) Flux de commentaires des tests exploratoires
XT Feedback Flow
(Figure 87) XT Feedback Flow

Pour plus d’informations, consultez Request stakeholder feedback using the Test & Feedback extension (Obtenir les commentaires des participants à l’aide de l’extension Test & Feedback).For more information, see Request stakeholder feedback using the Test & Feedback extension.

Fournir des commentairesProvide feedback

Les participants peuvent répondre à la demande de commentaires en cliquant sur le lien Fournir un commentaire dans le message reçu. Cette action configure automatiquement l’extension Test & Feedback (anciennement extension Tests exploratoires) avec la demande de commentaires sélectionnée (vous êtes invité à installer l’extension, si ce n’est pas déjà fait).Stakeholders can respond to the feedback request by clicking the Provide feedback link in the mail they received, which automatically configures the Test & Feedback extension (formerly Exploratory Testing extension) with the selected feedback request (it will prompt to install the extension, if not already installed). Les participants peuvent ensuite utiliser toutes les fonctionnalités de capture de l’extension pour capturer leurs conclusions et envoyer leurs commentaires sous la forme d’éléments de travail réponse/bogue/tâche de commentaires.Stakeholders can then use the full capture capabilities of the extension to capture their findings and submit their feedback in the form of feedback response/bug/task work items. Par ailleurs, les participants peuvent accéder à la page « Demandes de commentaires » pour consulter au même endroit toutes les demandes de commentaires qu’ils ont reçues.Additionally, stakeholders can navigate to the “Feedback requests” page to view in one place all feedback requests received by them. Dans la liste, ils peuvent sélectionner la demande de commentaires à laquelle ils veulent répondre, gérer leurs « Demandes de commentaires en attente » (Figure 88) en les marquant comme étant terminées ou en les refusant, et basculer entre les différents types de demandes de commentaires en cliquant sur la case d’option souhaitée (Figure 89).From the list, they can select the feedback request they want to provide feedback on, manage their “Pending feedback requests” (Figure 88) by marking them as complete or by declining them and can switch between different types of feedback requests by clicking on the desired radio button (Figure 89).

Provide feedback link

(Figure 88) Lien Fournir un commentaire
Provide feedback link
(Figure 88) Provide feedback link

XT Feedback Flow

(Figure 89) Flux de commentaires des tests exploratoires
XT Feedback Flow
(Figure 89) XT Feedback Flow

Pour plus d’informations, consultez Provide feedback using the Test & Feedback extension (Fournir des commentaires à l’aide de l’extension Test & Feedback).For more information, see Provide feedback using the Test & Feedback extension.

Commentaires volontairesVoluntary feedback

En plus du flux sollicité mentionné ci-dessus, les participants peuvent également utiliser l’extension pour fournir des commentaires volontaires (Figure 90).In addition to the solicited flow mentioned above, stakeholders can also use the extension to provide voluntary feedback (Figure 90). Ils peuvent ouvrir l’extension, sélectionner le mode « Connecté » dans la page Paramètres de connexion et se connecter au compte et au projet/à l’équipe pour lesquels ils veulent fournir des commentaires.They can open the extension, select the “Connected” mode in the Connection settings page, and connect to the account and Project/Team to whom they wish to provide feedback. Ils peuvent ensuite utiliser l’extension pour capturer leurs conclusions et envoyer leurs commentaires sous la forme d’éléments de travail réponse/bogue/tâche de commentaires.They can then use the extension to capture their findings and submit their feedback in the form of feedback response/bug/task work items.

Voluntary Feedback

(Figure 90) Commentaires volontaires
Voluntary Feedback
(Figure 90) Voluntary Feedback

Pour plus d’informations, consultez Provide voluntary feedback using the Test & Feedback extension (Fournir des commentaires volontaires à l’aide de l’extension Test & Feedback).For more information, see Provide voluntary feedback using the Test & Feedback extension.

Améliorations des tests automatisésAutomated testing improvements

Journaux de la console et durée du test sous l’onglet Tests dans le résumé de la build et le résumé de la mise en productionConsole logs and test duration in tests tab in build/release summary

Les journaux de la console des résultats des tests qui sont capturés dans des fichiers .trx sont extraits et publiés en pièces jointes des résultats des tests (Figure 91).Test result console logs that are captured in .trx files are extracted and published as test result attachments (Figure 91). Vous avez la possibilité d’en afficher un aperçu sous l’onglet Tests et vous n’avez plus besoin de télécharger le fichier trx pour afficher les journaux.You have an option to preview them in Tests tab, and don't need to download the trx file to view logs anymore.

Console logs and duration

(Figure 91) Journaux de la console et durée
Console logs and duration
(Figure 91) Console logs and duration

Widget de tendance des tests pour les buildsTest trend widget for builds

Nous avons ajouté un nouveau widget, « Test result trend » (Tendance des résultats des tests), à la galerie de widgets (Figure 92).We have added a new 'Test result trend' widget to the Widget Gallery (Figure 92). Utilisez ce widget pour ajouter au tableau de bord un graphique de tendance des résultats de test illustrant au maximum les 30 dernières builds d’une définition de build.Use this widget to add a test result trend chart of up to 30 most recent builds for a build definition to the dashboard. À l’aide des options de configuration des widgets, vous pouvez personnaliser le graphique en y incluant des tableaux croisés dynamiques relatifs, par exemple, au nombre de tests réussis, au nombre de tests ayant échoué, au nombre total de tests, au pourcentage de réussite et à la durée du test.Widget configuration options can help you customize the chart to include pivots like passed test count, failed test count, total test count, pass percentage, and test duration.

'Test result trend' widget

(Figure 92) Widget « Test result trend » (Tendance des résultats des tests)
'Test result trend' widget
(Figure 92) 'Test result trend' widget

État de test avec résumé de l’environnement de mise en productionTest status with Release Environment summary

Il est recommandé d’utiliser des environnements de mise en production pour déployer des applications et y exécuter des tests.It’s a recommended practice to use Release Environments to deploy applications and run tests against them. Avec cette mise en production, nous avons intégré le taux de réussite du test des environnements de mise en production dans la section Environnements de la page de résumé de la mise en production (Figure 93).With this release, we have integrated test pass rate of Release Environments in the Environments section of the Release summary page (Figure 93). Comme indiqué dans la capture d’écran, si un environnement a échoué, vous pouvez rapidement déduire si l’échec est dû à des tests qui échouent en consultant la colonne Tests.As shown in the screenshot, if an Environment has failed, you can quickly infer if the failure is because of failing tests by looking at the Tests column. Vous pouvez cliquer sur le taux de réussite pour accéder à l’onglet Tests et examiner les tests ayant échoué pour cet environnement.You can click on the pass rate to navigate to the Tests tab and investigate the failing tests for that Environment.

Test status with Release Environment summary

(Figure 93) État de test avec résumé de l’environnement de mise en production
Test status with Release Environment summary
(Figure 93) Test status with Release Environment summary

Historique des tests automatisés pour les branches et les environnements de mise en productionAutomated test history for branches and release environments

L’exécution d’un test individuel sur plusieurs branches, environnements et configurations est un scénario courant.It’s a common scenario for an individual test to run on multiple branches, environments, and configurations. Quand un tel test échoue, il est important de déterminer si l’échec se limite à des branches de développement comme la branche principale ou si les échecs ont également un impact sur les branches de mise en production qui se déploient dans des environnements de production.When such a test fails, it is important to identify if the failure is contained to development branches like the master branch or if failures are also impacting release branches that deploy to production environments. Vous pouvez désormais visualiser l’historique d’un test sur les différentes branches qu’il teste en examinant l’onglet Historique dans la page de résumé des résultats (Figure 94).You can now visualize the history of a test across various branches that it is testing by looking at the History tab in Result summary page (Figure 94). De même, vous effectuez un regroupement à l’aide du sélecteur Environnement pour visualiser l’historique d’un test sur les différents environnements de mise en production dans lesquels il s’exécute.Similarly, you group by the Environment pivot to visualize the history of a test across different Release Environments in which its run.

Test status with Release Environment summary

(Figure 94) État de test avec résumé de l’environnement de mise en production
Test status with Release Environment summary
(Figure 94) Test status with Release Environment summary

Traçabilité avec le test continuTraceability with continuous testing

Les utilisateurs peuvent désormais suivre la qualité de leurs spécifications directement sur leur tableau de bord (Figure 95).Users can now track the quality of their Requirements right on their Dashboard (Figure 95). Nous avons déjà une solution liée à la qualité des spécifications pour nos utilisateurs de tests planifiés. Nous la mettons maintenant à la disposition de nos utilisateurs qui suivent le test continu.We already have a solution for Requirements quality for our Planned testing users and we are bringing it to our users who follow Continuous Testing. Les utilisateurs sont capables de lier des tests automatisés directement aux spécifications, puis d’utiliser des widgets Tableau de bord pour suivre la qualité des spécifications qui vous intéressent, en extrayant des données de qualité de la build ou de la mise en production.Users will be able to link automated tests directly to Requirements and then use Dashboard widgets to track the quality of Requirements you are interested in tracking, pulling the Quality data from Build or Release.

Requirement Quality Widget

(Figure 95) Widget de qualité des spécifications
Requirement Quality Widget
(Figure 95) Requirement Quality Widget

Test à distance - Distribuer des tests selon le nombre d’ordinateursRemote testing – distribute tests based on number of machines

Nous avons permis aux tests issus d’un assembly d’être distribués à des ordinateurs distants à l’aide de la tâche Exécuter les tests fonctionnels (Figure 96).We have enabled tests from within an assembly to be distributed to remote machines using the Run Functional Tests task (Figure 96). Dans TFS 2015, vous pouviez uniquement distribuer des tests au niveau de l’assembly.In TFS 2015, you could distribute tests only at the assembly level. Cette distribution peut être activée en cochant la case dans la tâche, comme indiqué ci-dessous.This can be enabled using the check box in the task as below.

Task Setting

(Figure 96) Paramètre de la tâche
Task Setting
(Figure 96) Task Setting

Test automatisé pour SCVMM et VMWareAutomated testing for SCVMM and VMWare

Les utilisateurs peuvent configurer dynamiquement des ordinateurs de test dans le cloud avec Azure, ou localement avec SCVMM ou VMWare, et utiliser ces ordinateurs pour exécuter les tests de façon distribuée.Users can dynamically set up test machines in the cloud with Azure, or on premises using SCVMM or VMWare, and use these machines to run their tests in a distributed manner. Les utilisateurs peuvent utiliser une des tâches de configuration de machine (Azure, SCVMM ou VMWare), suivie de la tâche Exécuter les tests fonctionnels pour exécuter des tests.Users can use one of the machine provisioning tasks— Azure, SCVMM, or VMWare—followed by the Run Functional Tests task to run tests.

Analyse SonarQube dans des tâches Maven et GradleSonarQube analysis in Maven and Gradle tasks

Vous pouvez désormais déclencher une analyse SonarQube dans la tâche de génération Maven et Gradle en cochant « Exécuter une analyse SonarQube » et en fournissant le point de terminaison, le nom du projet SonarQube, la clé du projet et sa version (Figure 97).You can now trigger a SonarQube analysis in the Maven and Gradle build task by checking 'Run SonarQube Analysis', and providing the endpoint, the SonarQube project name, the project key, and the version (Figure 97).

Run SonarQube Analysis

(Figure 97) Exécuter une analyse SonarQube
Run SonarQube Analysis
(Figure 97) Run SonarQube Analysis

Vous obtenez désormais également un lien sur le projet SonarQube (Figure 98).You will also now get a link on the SonarQube project (Figure 98). Vous pouvez demander une analyse complète pour afficher les détails des points de contrôle qualité et choisir d’arrêter la build s’ils ne sont pas respectés.You can request a full analysis to see the quality gates details, and choose to break the build if they are not met.

Run SonarQube Analysis

(Figure 98) Exécuter une analyse SonarQube
Run SonarQube Analysis
(Figure 98) Run SonarQube Analysis

Pour plus d’informations, consultez The Gradle build task now supports SonarQube analysis (La tâche de génération Gradle prend désormais en charge l’analyse SonarQube).For more information, please see The Gradle build task now supports SonarQube analysis.

Améliorations apportées à Marketplace Marketplace Improvements

Les administrateurs de collections de projets peuvent désormais parcourir la Place de marché Visual Studio à partir d’un serveur Team Foundation Server et installer des extensions gratuites dans une collection de projets d’équipe.Project collection administrators can now browse to the Visual Studio Marketplace from a Team Foundation Server and install free extensions in a team project collection. Les extensions sont automatiquement téléchargées à partir de la Place de marché Visual Studio, chargées vers Team Foundation Server et installées dans la collection de projets d’équipe sélectionnée (Figure 99).The extensions are automatically downloaded from the Visual Studio Marketplace, uploaded to the Team Foundation Server, and installed in the selected team project collection (Figure 99).

Install Free Extension

(Figure 99) Installer l’extension gratuite
Install Free Extension
(Figure 99) Install Free Extension

Acheter et installer des extensions payantesPurchase and install paid extensions

Les administrateurs de collections de projets peuvent désormais accéder à la Place de marché Visual Studio à partir d’un serveur Team Foundation Server, acheter des extensions payantes et les installer dans une collection de projets d’équipe sélectionnée (Figure 100).Project collection administrators can now browse to the Visual Studio Marketplace from a Team Foundation Server, buy paid extensions, and install them in a selected team project collection (Figure 100). L’administrateur peut acheter les extensions avec un abonnement Azure et sélectionner le nombre d’utilisateurs pour l’affectation de ces extensions.The administrator can pay for extensions with an Azure subscription and select the number of users to assign these extensions. Ces extensions sont automatiquement téléchargées à partir de Visual Studio Marketplace, chargées dans Team Foundation Server et installées dans la collection de projets d’équipe sélectionnée.These extensions are automatically downloaded from the Visual Studio Marketplace, uploaded to the Team Foundation Server, and installed in the selected team project collection.

Purchase Paid Extension

(Figure 100) Acheter une extension payante
Purchase Paid Extension
(Figure 100) Purchase Paid Extension

Pour plus d’informations, consultez Get extensions for Team Foundation Server (Obtenir des extensions pour Team Foundation Server).For more details, see Get extensions for Team Foundation Server documentation.

Améliorations apportées à l’administration Administration Improvements

Authentification WindowsWindows Authentication

Dans les versions précédentes, vous deviez choisir entre les fournisseurs SSP (Security Support Provider) NTLM et Negotiate pour l’authentification Windows lors de la configuration d’un déploiement TFS joint au domaine.In previous releases, you needed to decide between NTLM and Negotiate security support providers for Windows Authentication when configuring a domain-joined TFS deployment. En 2017, nous avons supprimé ce paramètre de l’expérience de configuration.In 2017, we removed this setting from the configuration experience. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’authentification NTLM en 2017, vous n’avez rien à faire.If you want to continue using NTLM authentication in 2017, you do not need to take any action. Si vous utilisiez l’authentification Kerberos et souhaitez continuer en 2017, vous n’avez rien à faire.If you had been using Kerberos authentication and want to continue doing so in 2017, you do not need to take any action. Désormais, TFS 2017 configure toujours les fournisseurs SSP Negotiate et NTLM, dans cet ordre.TFS 2017 now always configures both the Negotiate and NTLM security support providers, in that order. Avec cette configuration, l’authentification Kerberos, qui assure une sécurité renforcée, est utilisée dès que possible.With this configuration, Kerberos authentication will be used where possible, providing enhanced security. Quand l’authentification Kerberos ne peut pas être utilisée, l’authentification NTLM est utilisée.When Kerberos cannot be used, NTLM authentication will be used. Nous avons effectué des tests approfondis pour vérifier l’absence d’impact sur les déploiements TFS existants avec l’authentification NTLM en raison de cette modification.We did extensive testing to ensure that there would not be any impact on existing TFS deployments using NTLM authentication due to this change.

Une expérience de navigation moderneA Modern navigation experience

Dans cette version, nous mettons en place une nouvelle barre de navigation supérieure améliorée.In this release, we are enabling a new and improved top navigation bar. Il existe deux principaux objectifs pour la nouvelle navigation :There are two core goals for the new nav:

  • Améliorer l’efficacité de la navigation entre les zones de produit en vous permettant d’accéder rapidement à tous les hubs en un seul clic.Increase navigation efficiency across product areas by quickly allowing you access any of the hubs with one click.
  • Moderniser l’esthétique visuelle et l’expérience utilisateur.Bring a modern visual aesthetics and user experience to the product.

Dans la mesure où il s’agit d’un grand changement pour nos utilisateurs, et la fonctionnalité étant toujours en cours d’itération, nous avons décidé de désactiver par défaut la nouvelle expérience utilisateur de navigation.Since this is a big change for our users, and the feature is still being iterated on, we decided to have the new navigation UX off by default. Si vous voulez vous amuser avec, vous pouvez l’activer en accédant au panneau de configuration de la zone d’administration de Team Foundation Server et en choisissant « Activer la nouvelle navigation ».If you want to play with it, you can enable it by going to the Team Foundation Server admin area Control Panel and choosing to “Turn on new navigation”. Notez qu’elle est alors activée pour tous les utilisateurs sur le serveur.Please note that will enable it for all users in the server.

Autorisation de renommer le projet d’équipeTeam project rename permission

L’autorisation qui détermine les utilisateurs pouvant renommer un projet d’équipe a été modifiée.The permission controlling which users can rename a team project has changed. Auparavant, les utilisateurs disposant de l’autorisation Modifier les informations au niveau du projet pour un projet d’équipe pouvaient renommer ce projet.Previously, users with Edit project-level information permission for a team project could rename it. Désormais, les utilisateurs peuvent se voir accorder ou refuser la possibilité de renommer un projet d’équipe par le biais de la nouvelle autorisation Renommer le projet d’équipe.Now users can be granted or denied the ability to rename a team project through the new Rename team project permission.

Hub de travail dans les paramètres d’administrationAdmin settings Work hub

Nous avons introduit un nouveau hub « Travail » dans la page des paramètres d’administration, qui combine les paramètres généraux (Figure 101), les itérations et les zones sous un seul onglet. Grâce à cette modification, les utilisateurs distinguent aisément les paramètres au niveau du projet des paramètres d’équipe.We've introduced a new "Work" hub in the Admin settings page that combines general settings (Figure 101), Iterations, and Areas in a single tab. With this change, users will see clear differences between project-level settings and team settings. Concernant les paramètres d’équipe, les utilisateurs ne voient que les zones et itérations qui correspondent à leur équipe.For team settings, users will only see areas and iterations that are relevant to their team. Au niveau d’un projet, la page des paramètres permet aux administrateurs de gérer les zones et itérations pour l’ensemble du projet.At a project level, the settings page will enable admins to manage areas and iterations for the entire project. En outre, pour les chemins de zone de projet, une nouvelle colonne nommée « Équipes » a été ajoutée pour que les administrateurs puissent déterminer rapidement et facilement les équipes qui ont sélectionné un chemin de zone spécifique.Additionally, for project area paths, a new column called "Teams" has been added to make it convenient for admins to tell quickly and easily which teams have selected a specific area path.

Admin work hub

(Figure 101) Hub de travail d’administration
Admin work hub
(Figure 101) Admin work hub

API REST des configurations de processusProcess configuration REST APIs

Cette API publique permet aux utilisateurs d’obtenir la configuration de processus d’un projet donné.This public API allows users to get the process configuration of a given project. La configuration de processus comprend les paramètres suivants :The process configuration contains the following settings:

  • TypeFields : abstractions de champs personnalisables qui sont utilisés dans les outils Agile.TypeFields: abstractions of customizable fields that are used in the agile tooling. Par exemple, le type du champ « Points de récit » est « Effort ».For example, the type of the "Story points" field is "Effort".
  • Définitions de backlog : définissent les types d’éléments de travail associés à chaque backlog.Backlog definitions: define what work item types are on each of the backlogs. Il s’agit d’une API fréquemment demandée par les clients qui créent des extensions.This is a frequently requested API from customers building extensions. Grâce à ces données, une extension peut savoir comment tirer parti des champs spécifiques d’un processus pour autoriser des scénarios courants dans les outils Agile (par exemple, modifier l’activité ou l’effort d’un élément de travail, savoir quels sont les éléments de travail inclus à un niveau donné du backlog ou déterminer si les équipes sont identifiées par chemin de zone ou par un champ personnalisé).With this data, an extension can know how to leverage process-specific fields to enable common scenarios in the agile tools (such as changing the activity or effort of a work item, knowing what work items are included at a given backlog level, or determining whether teams are identified by area path or a custom field). Reportez-vous à Vue d’ensemble du travail pour plus d’informations.Please refer to Work Overview for more information.

Team Foundation Server 2017 introduit une nouvelle expérience pour gérer les groupes et l’appartenance aux groupes.Team Foundation Server 2017 introduces a new experience to manage groups and group membership. Vous pouvez rechercher dans Active Directory ou sur l’ordinateur local des utilisateurs/groupes à l’aide de critères de recherche basés sur un préfixe des noms d’utilisateur/de groupe.You can search in active directory or local machine users/groups using prefix based search criteria on user/group name(s). Par exemple, vous pouvez rechercher « Jean D » ou un nom de compte SAM (par exemple, « domaine d’entreprise\jeand ») pour consulter la carte de visite d’un utilisateur/groupe.For example, 'John D' as well as samaccountname (e.g. 'businessdomain\johbdnd') and see the contact card of a user/group.

Paramètres de sécurité utilisateurUser security settings

Vous pouvez gérer vos jetons d’accès personnels et SSH dans la nouvelle expérience « Ma sécurité » (Figure 102).You can manage your personal access tokens and SSH in the new "My Security" experience (Figure 102). Les utilisateurs qui utilisaient « Mon profil » pour gérer SSH doivent désormais gérer leurs clés publiques SSH dans les paramètres de sécurité utilisateur (Figure 103).Users who were using "My Profile" to manage SSH will now need to manage their SSH public keys in the user security settings (Figure 103).

My security

(Figure 102) Ma sécurité
My security
(Figure 102) My security

My profile

(Figure 103) Mon profil
My profile
(Figure 103) My profile

Assistant Configuration unifiéeUnified configuration wizard

Dans les mises en production précédentes, vous sélectionniez l’un des Assistants Configuration pour votre déploiement TFS selon ce que vous tentiez de faire : les Assistants de base et complet pouvaient servir à configurer un nouveau déploiement ; l’Assistant Mise à niveau pouvait être utilisé pour les mises à niveau de préproduction et de production ; enfin, l’Assistant Couche Application uniquement pouvait être utilisé pour divers scénarios, notamment la montée en charge d’un déploiement existant, en remplaçant une couche Application par du nouveau matériel, et ainsi de suite.In previous releases, you would pick one of multiple configuration wizards for your TFS deployment depending on what you were trying to do – the Basic and Full wizards could be used to configure a new deployment; the Upgrade wizard could be used for production and pre-production upgrades; and the Application-Tier Only wizard could be used for a variety of scenarios, including scaling out an existing deployment, replacing an application tier with new hardware, and so forth. Dans TFS 2017, tous ces scénarios ont été unifiés dans un seul Assistant Configuration de serveur, qui vous guide tout au long de chacun de ces scénarios en vous demandant de faire des choix simples.In TFS 2017, all of these scenarios have been unified into a single Server Configuration Wizard, which guides you toward and then through each of these scenarios by asking you to make simple choices. De plus, les configurations avancées telles que les mises à niveau de préproduction et le clonage d’un déploiement existant automatisent maintenant des actions qui s’effectuaient avant par le biais de tfsconfig.exe, notamment la modification des ID de serveur, le nouveau mappage des chaînes de connexion de base de données et la suppression des références à des dépendances externes (auparavant effectués avec tfsconfig.exe PrepareClone).Additionally, advanced configurations like pre-production upgrades and clone existing deployment now automate actions which used to be done via tfsconfig.exe, including changing server IDs, remapping database connection strings, and removing references to external dependencies (which used to be done with tfsconfig.exe PrepareClone).

Nouveau niveau d’accèsNew access level

Avec l’ajout du nouveau groupe Visual Studio Enterprise au portail d’administration des niveaux d’accès dans Team Foundation Server, vous pouvez désormais identifier rapidement les utilisateurs qui disposent d’un abonnement Visual Studio Enterprise.With the new Visual Studio Enterprise group added to the Access Level admin portal in Team Foundation Servers, you can now quickly identify who has a Visual Studio Enterprise subscription. Une fois identifiés, ces utilisateurs bénéficient d’un accès complet à toutes les extensions TFS installées à partir de Visual Studio Marketplace sans frais supplémentaires.Once identified, these users will gain full access to all first party TFS extensions installed from the Visual Studio Marketplace at no additional charge.

Jetons d’accès personnels Personal Access Tokens

Vous pouvez maintenant vous connecter à Team Foundation Server à l’aide d’un jeton d’accès personnel en plus de SSH (Figure 104).You can now connect to any Team Foundation Server using a personal access token in addition to SSH (Figure 104). Un tel jeton s’avère utile si vous développez sur Linux ou Mac et que vous voulez utiliser des outils d’automatisation et GIT.This is helpful if you develop on Linux or Mac and would like to use in any automation tools and GIT. Vous pouvez gérer vos jetons d’accès personnels à partir de la page des paramètres de sécurité utilisateur.You can manage your personal access tokens from the user security settings page.

Personal Access Tokens

(Figure 104) Jetons d’accès personnels
Personal Access Tokens
(Figure 104) Personal Access Tokens

Problèmes connus Known Issues

Voici la liste complète des problèmes connus dans cette mise en production.This is a complete list of known issues in this release.

Aucun outil Power Tools pour Team Foundation Server 2017There are no Power Tools for Team Foundation Server 2017

  • Problème :Issue:

    Aucun outil Power Tools n’a été publié pour TFS 2017.No Power Tools have been released for TFS 2017.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Nous sommes heureux de vous informer que la plupart des outils Power Tools précédents ont été intégrés à TFS 2017.We are excited to let you know that most of the previous Power Tools have been integrated into TFS 2017. L’éditeur de modèle de processus est l’un de ceux qui n’ont pas été intégrés, mais vous pouvez l’obtenir dans Visual Studio Marketplace.The Process Template Editor is one that has not been integrated, but you can get it in the Visual Studio Marketplace.

Mise à jour des extensions de contrôle personnaliséUpdating custom control extensions

  • Problème :Issue:

    Le schéma des champs du formulaire d’élément de travail a été modifié.The schema for fields on the work item form has changed. La documentation sur les extensions de contrôle personnalisé a également été modifiée.The documentation for custom control extensions also changed.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Consultez la nouvelle documentation : Add a custom control to the work item form (Ajouter un contrôle personnalisé au formulaire d’élément de travail).See the new documentation: Add a custom control to the work item form.

Erreur pendant l’importation de la définition du type d’élément de travailError when importing work item type definition

  • Problème :Issue:

    Les clients ayant installé une extension page d’élément de travail qui exportent la définition de type d’élément de travail, puis l’importent obtiennent une erreur : « L’attribut 'LayoutMode' n’est pas déclaré ».Customers with a work item page extension installed, who export a work item type definition then import that definition, will see an error, “The ‘LayoutMode’ attribute is not declared”.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Il existe un attribut LayoutMode supplémentaire sur l’élément PageContribution chaque fois que vous exportez une définition de type d’élément de travail.There is an extra LayoutMode attribute on the PageContribution element each time you export a work item type definition. Avant d’importer la définition, recherchez le mode PageContribution et supprimez l’attribut LayoutMode.Before importing the definition, search for the PageContribution mode and remove the LayoutMode attribute. Par exemple, supprimez LayoutMode="FirstColumnWide".For example, remove LayoutMode="FirstColumnWide".

Les clients doivent effectuer la mise à jour vers Git LFS version 1.3.1 ou supérieureCustomers should update to Git LFS version 1.3.1 or higher

  • Problème :Issue:

    Les versions de Git LFS antérieures à 1.3.1 ne seront pas prises en charge dans les futures versions.Git LFS versions before 1.3.1 will not be supported in future releases.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Les clients qui utilisent Git LFS sont vivement encouragés à effectuer la mise à jour vers la version 1.3.1 de Git LFS ou version supérieure.Customers using Git LFS are strongly encouraged to update to Git LFS version 1.3.1 or higher. Les versions antérieures du client LFS ne sont pas compatibles avec les modifications d’authentification dans cette version de TFS.Older versions of the LFS client are not compatible with authentication changes in this version of TFS. Afin d’accorder du temps aux clients pour la migration, nous avons implémenté une solution de contournement à court terme pour RTW.In order to give customers time to migrate, we implemented a short-term workaround for RTW. La solution de contournement sera supprimée dans Update 1 et les clients Git LFS dont la version est antérieure à 1.3.1 ne fonctionneront plus.The workaround will be removed in Update 1, at which point Git LFS clients below 1.3.1 will no longer work.

NuGet Restore ne trouve pas les packages qui existent dans nuget.orgNuGet Restore is not finding packages that exist in nuget.org

  • Problème :Issue:

    Quand vous utilisez NuGet 3.4.3 ou version ultérieure, la tâche NuGet Restore ne restaure pas les packages à partir de NuGet.org, sauf s’il s’agit d’une source explicite dans le fichier NuGet.Config.When using NuGet 3.4.3 or greater, the NuGet Restore task will not restore packages from NuGet.org unless it is an explicit source in the NuGet.Config.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Vérifiez que NuGet.org se trouve dans NuGet.Config.Ensure NuGet.org is in NuGet.Config.


Les tâches de génération et de mise en production NuGet ne s’authentifient pasNuGet build and release tasks do not authenticate

  • Problème :Issue:

    Quand vous utilisez Team Foundation Server/Gestion des packages, les tâches de génération et de mise en production NuGet ne s’authentifient pas auprès des flux si l’agent s’exécute en tant qu’utilisateur SERVICE RÉSEAU, ce qui correspond à la valeur par défaut quand l’agent de build est exécuté en tant que service.When using Team Foundation Server / Package Management, NuGet build and release tasks will not authenticate to feeds if the agent is running as a NETWORK SERVICE user, which is the default when the build agent is run as a service. Cela se produit, car les versions NuGet antérieures à 3.5 utilisent les informations d’identification du compte d’utilisateur qui exécute l’agent de build, et non les informations d’identification fournies par la tâche de génération.This happens because versions of NuGet before 3.5 use the credentials of the user account running the build agent, not the credentials provided by the build task.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Pour utiliser les tâches de génération/mise en production NuGet avec les flux TFS à l’aide d’un agent qui s’exécute en tant que SERVICE RÉSEAU, vous devez utiliser NuGet 3.5 ou version supérieure.To use NuGet build/release tasks with TFS feeds using an agent that is running as a NETWORK SERVICE, you must use NuGet 3.5 or higher.

Les tâches de génération/mise en production NuGet utilisent les informations d’identification de l’agentNuGet build and release tasks use agent’s credentials

  • Problème :Issue:

    Les versions NuGet antérieures à 3.5 utilisent les informations d’identification du compte d’utilisateur qui exécute l’agent de build, et non les informations d’identification fournies par la tâche de génération.Versions of NuGet before 3.5 use the credentials of the user account running the build agent, not the credentials provided by the build task. Cela peut entraîner un accès inattendu ou impossible aux flux.This may result in unexpected access or lack of access to feeds.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Utilisez NuGet 3.5 ou version supérieure sur les agents de build TFS.Use NuGet 3.5 or higher on TFS build agents.

Les extensions externes ne se mettent pas automatiquement à niveau pendant la mise à niveau de TFSExternal extensions do not automatically upgrade when upgrading TFS

  • Problème :Issue:

    Si vous avez téléchargé une extension à partir de Visual Studio Marketplace, que vous l’avez publiée sur votre installation TFS 2015 et que vous avez effectué la mise à niveau vers TFS 2017, l’extension n’est pas automatiquement mise à jour quand de nouvelles versions de l’extension sont publiées dans Marketplace.If you downloaded an extension from the Visual Studio Marketplace, published it to your TFS 2015 installation, and then upgraded to TFS 2017, the extension will not be automatically updated when new versions of the extension are published to the Marketplace.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Après la mise à niveau vers TFS 2017, désinstallez les extensions que vous aviez installées dans TFS 2015.After upgrading to TFS 2017, uninstall the extensions you had installed in TFS 2015. Réinstallez ensuite les extensions les plus récentes.Then reinstall the latest extensions. Dans TFS 2017, nous avons ajouté une fonctionnalité permettant de rechercher automatiquement les extensions externes mises à jour une fois par jour et de les mettre à niveau.In TFS 2017 we added a feature to automatically check for updated external extensions once a day and upgrade them.

La tâche de file d’attente Jenkins ne peut pas être exécutée dans des définitions de versionThe Jenkins Queue Job task cannot be run in release definitions

  • Problème :Issue:

    Pendant l’exécution de la tâche de file d’attente Jenkins dans une définition de version, les clients obtiennent une erreur serveur 500.When running the Jenkins Queue Job task in a release definition, customers get a 500 server error.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Pour le moment, la tâche de file d’attente Jenkins peut être exécutée dans le cadre des définitions de build TFS, mais pas des définitions de version.Currently, the Jenkins Queue Job task can be run as part of TFS build definitions, but not release definitions. Cette fonctionnalité sera ajoutée dans une version ultérieure.This ability will be added in a future release.

Les plug-ins personnalisés du serveur TFS doivent être régénérés sur les DLL de TFS 2017Custom TFS server plugins need to be rebuilt against TFS 2017 DLLs

  • Problème :Issue:

    Les plug-ins personnalisés du serveur TFS ne fonctionnent pas après la mise à niveau vers TFS 2017.Custom TFS server plugins do not work after upgrading to TFS 2017.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Régénérez vos plug-ins de serveur personnalisés sur les assemblys de TFS 2017.Rebuild your custom server plugins against the TFS 2017 assemblies.

Le modèle d’objet serveur des plug-ins personnalisés du serveur TFS a été modifié depuis TFS 2015 RTMThe Server Object Model for Custom TFS server plugins has changed since TFS 2015 RTM

  • Problème :Issue:

    Les plug-ins personnalisés du serveur TFS ne se compilent pas.Custom TFS server plugins do not compile.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Corrigez le code source comme décrit dans ce billet de blog.Fix up source code as described in this blog post.

Quand vous utilisez des actions de l’administrateur, une exception est levéeWhen using administrator actions, an exception is thrown

  • Problème :Issue:

    Dans la page Administration des alertes, quand les administrateurs d’équipe utilisent la recherche Rechercher les alertes d’un utilisateur pour rechercher les abonnements d’une équipe, ils peuvent obtenir une exception.In the Alerts Administration page, when Team Administrators use the Find Alerts for a specific user search to find subscriptions for a team, they might get an exception.

  • Solution de contournement :Workaround:

    • Option 1 : Cliquez sur le nœud Toutes les alertes et définissez le filtre Toutes les alertes de mes équipes pour afficher les alertes.Option 1: Click on the All Alerts node and set the All My Teams Alerts filter to show. Ce filtre affiche toutes les alertes de tous les groupes auxquels l’utilisateur a accès.This will show all alerts for all groups that the user has access to.

    • Option 2 : Si le groupe est une équipe, au lieu de rechercher par nom d’équipe, accédez à la page Administration des alertes de cette équipe pour gérer les abonnements.Option 2: In case the group is a team, instead of searching by team name, navigate to this team’s Alerts Administration page to manage subscriptions.

Problème lors de l’utilisation de tâches pour l’exécution de tests fonctionnels dans Team Build / Release ManagementIssue using tasks for running functional tests in Team Build / Release Management

  • Problème :Issue:

    L’exécution de tests fonctionnels dans Team Build / Release Management à l’aide des tâches « Déploiement de l’agent de test Visual Studio » et « Exécuter les tests fonctionnels » du catalogue des tâches utilise Agents pour Visual Studio 2015 Update 3 et ces tâches ne peuvent être utilisées que pour exécuter des tests créés à l’aide de Visual Studio 2013 et Visual Studio 2015.Running functional tests in Team Build / Release Management using ‘Visual Studio Test Agent Deployment’ and ‘Run Functional Tests’ tasks from the task catalog currently uses Agents for Visual Studio 2015 Update 3 and can only be used to run tests built using Visual Studio 2013 and Visual Studio 2015. Ces tâches ne peuvent pas être utilisées pour exécuter les tests créés à l’aide de Visual Studio 2017 RC.These tasks cannot be used for running tests built using Visual Studio 2017 RC. Pour plus d’informations, consultez ce billet de blog.For more details, please refer to this blog post.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Il n’existe aucune solution de contournement.There is no workaround. La prise en charge de l’utilisation de Test Agent 2017 et l’exécution des tests créés à l’aide de Visual Studio 2017 sera ajoutée avec TFS 2017 Update 1.Support for using Test Agent 2017 and running tests built using Visual Studio 2017 will be added in the TFS 2017 Update 1 timeframe.

Les extensions ne sont pas mises à jour automatiquementExtensions are not being auto-updated

  • Problème :Issue:

    Si vous mettez à niveau une version antérieure de TFS vers TFS 2017 et que vous exécutez TFS 2017 en mode connecté, vos extensions ne seront pas mises à jour automatiquement comme elles devraient l’être.If you upgrade a prior version of TFS to reach TFS 2017 and are running TFS 2017 in connected mode then your extensions will not be auto-updated as they should be.

  • Solution de contournement :Workaround:

    Il n’existe aucune solution de contournement pour l’instant.There is no workaround at this time. Nous avons résolu le problème et le comportement de mise à jour automatique sera correct dans TFS 2017 Update 2.We have fixed the issue and the auto update behavior will reach you through TFS 2017 Update 2. Si pour une raison quelconque vous ne pouvez pas attendre la publication d’Update 2, contactez-nous via le canal de support technique et nous partagerons le correctif plus rapidement.If for any reason you cannot wait for Update 2 then reach us through the Support channel and we shall share the fix earlier.

Si vous rencontrez des problèmes qui vous empêchent de déployer dans un environnement de production (Direct), contactez le Support technique Microsoft.If you encounter issues that are preventing you from deploying in a production environment (Go-Live), please contact Microsoft product support. (En anglais uniquement) Heures de bureau aux États-Unis seulement (du lundi au vendredi de 6h00 à 18h00, heure normale du Pacifique), réponse sous 1 jour ouvrable.(English only) U.S. business hours only (M-F 6a-6p PST), 1 business day response.

Haut de page
Top of Page